1
00:03:21,709 --> 00:03:28,409
05 Alien vs Predator AVP Unrated
Sci-Fi 2004 720p [H264-mp4] English
2
00:03:34,410 --> 00:03:35,890
Lunch.
3
00:03:46,030 --> 00:03:48,170
Come here.
Take a look at this.
4
00:03:50,730 --> 00:03:51,620
What is it?
5
00:03:51,660 --> 00:03:53,650
- It's a data stream from PS12.
6
00:03:54,020 --> 00:03:55,020
- Where is she?
7
00:03:55,160 --> 00:03:56,810
- Right above sector 14.
8
00:03:58,170 --> 00:04:00,000
There isn't anything in sector 14.
9
00:04:00,250 --> 00:04:01,490
There is now.
10
00:04:31,920 --> 00:04:33,860
- Hello?
- Miss Woods.
11
00:04:33,930 --> 00:04:35,380
Pleasure to make your acquaintance.
12
00:04:35,560 --> 00:04:36,560
- Who is this?
13
00:04:36,650 --> 00:04:40,490
- My name's Maxwell Stafford.
- I represent Weyland Industries.
14
00:04:41,810 --> 00:04:43,320
- Let me guess.
- He's suing us again?
15
00:04:44,310 --> 00:04:45,150
- You misunderstand.
16
00:04:45,290 --> 00:04:49,500
Mr. Weyland has offered to fund your
foundation for a year,
17
00:04:49,690 --> 00:04:50,890
if you'll meet with him.
18
00:04:51,500 --> 00:04:53,860
When?
Tomorrow.
19
00:04:54,650 --> 00:04:56,240
Tomorrow's gonna be a problem.
20
00:04:57,960 --> 00:04:59,940
Take me a week to get
back to the world.
21
00:05:00,240 --> 00:05:02,630
Yes, I told Mr Weyland that.
22
00:05:03,690 --> 00:05:06,380
He said he didn't have a week.
23
00:05:23,140 --> 00:05:24,880
We must be right on top of it.
24
00:05:46,750 --> 00:05:48,290
What is it, Sebastian?
25
00:06:02,960 --> 00:06:04,920
Early 1950s I'd say.
26
00:06:05,980 --> 00:06:08,099
Hey, Huan, we're almost there.
27
00:06:08,100 --> 00:06:12,700
According to you, the Teotihuacan's final
gift to the king...
28
00:06:12,740 --> 00:06:13,970
was a Pepsi.
29
00:06:14,080 --> 00:06:15,749
- Come on, give me one more month!
- No.
30
00:06:15,750 --> 00:06:18,050
- Please.
- I'll bring in another team.
31
00:06:19,280 --> 00:06:20,710
What?
32
00:06:21,660 --> 00:06:24,230
Without a crew and a new permit
we're out of business.
33
00:06:24,940 --> 00:06:26,820
Hold the team together
for two days.
34
00:06:26,940 --> 00:06:29,790
I'll go to Mexico City and I'll
talk to the bank.
35
00:06:30,000 --> 00:06:31,610
I'll get us more money.
36
00:06:32,290 --> 00:06:34,890
I might be able to help you
accomplish that, Professor.
37
00:06:36,940 --> 00:06:37,940
Do I know you?
38
00:06:39,800 --> 00:06:43,010
In exchange for a little
of your time.
39
00:07:07,790 --> 00:07:08,790
Oh, I'm sorry.
40
00:07:09,240 --> 00:07:11,000
I should have switched the flash off.
41
00:07:11,480 --> 00:07:12,570
There's your magazine.
42
00:07:13,580 --> 00:07:15,150
Excuse me.
That's OK.
43
00:07:16,140 --> 00:07:18,180
I'm documenting the trip for my boys.
This is them.
44
00:07:18,650 --> 00:07:21,840
Jacob and Scotty.
45
00:07:22,630 --> 00:07:24,630
Would you mind taking a picture?
Thank you.
46
00:07:25,160 --> 00:07:27,890
Just wanna show them
that their dad wasn't always so boring.
47
00:07:29,220 --> 00:07:30,800
- Smile.
- OK.
48
00:07:33,460 --> 00:07:35,230
- There you go.
- Thank you.
49
00:07:36,170 --> 00:07:37,230
I'm Graeme Miller.
50
00:07:37,270 --> 00:07:38,630
I'm a chemical engineer.
51
00:07:39,280 --> 00:07:41,680
Alexa Woods,
environmental technician and guide.
52
00:07:42,440 --> 00:07:44,230
- Do you work for Weyland?
53
00:07:44,260 --> 00:07:45,260
- Oh, no.
54
00:07:47,030 --> 00:07:49,800
No, I split my time between working
for a small environmental group
55
00:07:49,840 --> 00:07:52,830
and taking scientists
on expeditions on the ice.
56
00:07:53,290 --> 00:07:56,490
Lex. You and your friend buckle up.
We're gonna hit some turbulence.
57
00:07:56,530 --> 00:07:57,790
Thanks, Jack.
58
00:07:59,450 --> 00:08:00,570
- Is he a friend of yours?
59
00:08:00,600 --> 00:08:04,290
- Of my dad's.
- He trained most of the pilots here.
60
00:08:04,320 --> 00:08:05,400
- Just passed the PSR.
61
00:08:05,440 --> 00:08:07,720
- Oh, damn. I wish I'd got a picture.
62
00:08:08,360 --> 00:08:10,910
- Of what?
- The PSR.
63
00:08:10,950 --> 00:08:13,060
I wish he'd called it out
before we passed it.
64
00:08:15,200 --> 00:08:18,220
The PSR is the point of safe return.
65
00:08:18,260 --> 00:08:21,440
It means we've used up half our fuel,
so we can't turn back.
66
00:08:23,400 --> 00:08:25,260
Right, but if something went wrong,
67
00:08:25,290 --> 00:08:28,730
we could land, presumably.
68
00:08:28,880 --> 00:08:31,100
- We could ditch.
- Yeah. Ditch.
69
00:08:31,140 --> 00:08:33,730
But the temperature of the water
would kill us in three minutes.
70
00:08:54,130 --> 00:08:56,540
- Weyland's check cleared.
- Good.
71
00:08:57,480 --> 00:09:00,190
You know what? We're gonna
listen to whatever he has to say.
72
00:09:00,630 --> 00:09:04,400
We nod, we smile, and we politely
decline whatever offer he makes.
73
00:09:05,000 --> 00:09:07,059
Take the money, and we
head back to Mexico.
74
00:09:07,060 --> 00:09:08,540
- Right.
- Right.
75
00:09:20,210 --> 00:09:21,230
Having fun?
76
00:09:21,240 --> 00:09:23,809
Yeah. Just was going to fetch ya.
77
00:09:23,810 --> 00:09:25,409
Listen, My kids are not
going to believe this...
78
00:09:25,410 --> 00:09:26,570
Do you mind taking a picture?
79
00:09:27,720 --> 00:09:30,049
You have to hold that down,
'till it flashes.
80
00:09:30,050 --> 00:09:31,050
You kidding...
81
00:09:31,300 --> 00:09:33,689
Get off! Or wear your ass
for a hat!
82
00:09:33,690 --> 00:09:37,190
Okay. I'm Fucked.
Alright, okay. Sure.
83
00:09:37,490 --> 00:09:39,190
Nice team spirit.
84
00:09:40,440 --> 00:09:42,430
Keep the 'beakers' away
from the gear.
85
00:09:46,460 --> 00:09:47,940
What's he mean 'beaker?'
86
00:09:48,280 --> 00:09:50,250
It's what they call scientists up here.
87
00:09:51,070 --> 00:09:53,039
You know, 'beaker, '
like in "The Muppet Show?"
88
00:09:53,040 --> 00:09:56,840
Welcome aboard, everybody. Please.
Your attention...
89
00:10:02,570 --> 00:10:05,790
Mr. Weyland...
90
00:10:17,170 --> 00:10:19,090
Seven days ago,
91
00:10:19,160 --> 00:10:22,040
one of my satellites over Antarctica
hunting for mineral deposits
92
00:10:22,180 --> 00:10:24,460
discovered a sudden heat bloom
beneath the earth,
93
00:10:25,060 --> 00:10:27,020
which outlined this.
94
00:10:27,480 --> 00:10:30,000
The red lines indicate solid walls.
95
00:10:30,760 --> 00:10:32,030
Through thermal mapping,
96
00:10:32,060 --> 00:10:35,300
we've generated a rough
three-dimensional image of the structure.
97
00:10:36,900 --> 00:10:40,250
It's massive,
containing hundreds of rooms,
98
00:10:40,290 --> 00:10:42,720
all built around a central core.
99
00:10:43,970 --> 00:10:46,490
My experts tell me it's a pyramid.
100
00:10:47,970 --> 00:10:51,430
What they can't agree on
is who built it and when.
101
00:10:51,840 --> 00:10:55,730
One expert tells me this has features
reminiscent of the Aztecs.
102
00:10:56,480 --> 00:10:58,650
Another tells me it's probably Cambodian.
103
00:10:58,690 --> 00:11:00,240
What they all agree on is that
104
00:11:00,280 --> 00:11:03,190
the smooth side is definitively Egyptian.
105
00:11:03,220 --> 00:11:04,980
- I think your experts are right.
106
00:11:05,020 --> 00:11:07,740
- Which one?
- All of them.
107
00:11:07,820 --> 00:11:09,270
- Meaning what, exactly?
108
00:11:11,490 --> 00:11:14,790
This pyramid contains
the features of all three cultures.
109
00:11:16,960 --> 00:11:19,360
This might be the first pyramid ever built.
110
00:11:19,940 --> 00:11:21,240
- But built by whom?
111
00:11:21,670 --> 00:11:23,340
- By the first civilization.
112
00:11:26,210 --> 00:11:27,300
Thank you.
113
00:11:28,410 --> 00:11:31,500
But how could anyone possibly
build a pyramid out here?
114
00:11:31,530 --> 00:11:33,560
Ancient maps show Antarctica free of ice.
115
00:11:34,490 --> 00:11:36,890
- It's likely the continent
was once habitable.
116
00:11:37,930 --> 00:11:39,530
- Well, I can't tell you who built it.
117
00:11:39,570 --> 00:11:43,200
But if I could take a sample from it,
then I can tell you how old it is.
118
00:11:43,240 --> 00:11:46,290
Well Dr. Miller, I'm offering
to put you right next to this thing.
119
00:11:47,950 --> 00:11:49,450
- What caused the heat bloom?
120
00:11:49,480 --> 00:11:50,530
- I don't know.
121
00:11:50,570 --> 00:11:52,510
- Where exactly on the ice is this?
122
00:11:52,880 --> 00:11:54,500
- Bouvetoya Island.
123
00:11:54,530 --> 00:11:58,270
But it's not on the ice.
It's 2,000ft below it.
124
00:12:01,340 --> 00:12:02,400
- Mr. Quinn?
125
00:12:02,740 --> 00:12:05,900
- Mr. Stafford. You're looking at the
best drilling team in the world.
126
00:12:06,550 --> 00:12:08,639
We'll chew to that depth in seven days.
127
00:12:08,640 --> 00:12:11,850
Add three weeks on top of that
to train everyone here.
128
00:12:11,890 --> 00:12:14,860
We don't have that kind
of time, Miss Woods.
129
00:12:14,900 --> 00:12:17,510
I'm not the only one
with a satellite over Antarctica.
130
00:12:18,060 --> 00:12:20,070
Others will be here soon.
131
00:12:20,720 --> 00:12:22,250
Maybe I wasn't clear.
132
00:12:22,780 --> 00:12:25,050
No one in this room is ready for this trip.
133
00:12:25,110 --> 00:12:26,800
That's why I asked you here.
134
00:12:27,700 --> 00:12:30,880
Bouvetoya is one of the most
isolated places in the world.
135
00:12:31,050 --> 00:12:32,590
The nearest land is 1,000 miles away.
136
00:12:32,740 --> 00:12:34,160
- There's no help if we run into trouble.
137
00:12:34,300 --> 00:12:36,030
- You're right. It's a no-man's-land.
138
00:12:37,450 --> 00:12:39,250
But the train has left the station.
139
00:12:40,360 --> 00:12:42,770
And I think I speak
for everyone aboard this ship.
140
00:12:44,620 --> 00:12:46,710
This is worth the risk.
141
00:12:55,890 --> 00:12:58,790
Find another guide.
142
00:13:14,960 --> 00:13:18,460
I've spoken to Mr. Weyland.
Money's been wired to your account.
143
00:13:18,950 --> 00:13:21,320
Chopper's refueling to fly you home.
144
00:13:23,740 --> 00:13:24,890
Who'd you get?
145
00:13:27,150 --> 00:13:28,540
Gerald Murdoch.
146
00:13:32,490 --> 00:13:33,490
- Come in.
147
00:13:33,491 --> 00:13:36,200
- Murdoch has two seasons of ice time.
- He's not ready.
148
00:13:37,320 --> 00:13:38,439
- Don't worry about it.
149
00:13:38,440 --> 00:13:40,359
- What about Paul Woodman?
150
00:13:40,360 --> 00:13:41,430
- We called him.
- And?
151
00:13:41,470 --> 00:13:43,660
- He gave the same bullshit answer you did.
152
00:13:43,970 --> 00:13:45,190
"Bullshit"?
153
00:13:46,700 --> 00:13:48,940
What I told you in there wasn't bullshit.
154
00:13:49,080 --> 00:13:50,860
If you rush this, people will get hurt.
155
00:13:52,190 --> 00:13:53,190
Maybe die.
156
00:13:53,240 --> 00:13:56,550
I don't understand.
We're not asking you to take us up Everest.
157
00:13:56,880 --> 00:13:59,650
We need you to take us from the ship
to the pyramid,
158
00:13:59,690 --> 00:14:01,530
and back. That's it.
159
00:14:01,570 --> 00:14:03,080
- What about inside the pyramid?
160
00:14:03,110 --> 00:14:04,590
- Don't worry about that.
161
00:14:04,630 --> 00:14:08,100
Once we're on the site, we have the best
technology and experts
162
00:14:08,130 --> 00:14:09,250
that money can buy.
163
00:14:09,280 --> 00:14:10,790
- Is this new?
- It's the latest.
164
00:14:10,830 --> 00:14:15,440
Mr Weyland, when I lead my team
I don't ever leave my team.
165
00:14:15,480 --> 00:14:18,130
I admire your passion.
166
00:14:19,190 --> 00:14:22,250
I wish you were going with us.
167
00:14:22,290 --> 00:14:25,350
You're making a mistake.
168
00:14:31,850 --> 00:14:34,970
It's in the upper atmosphere.
169
00:14:35,950 --> 00:14:38,730
Streams of protons
and electrons from the sun
170
00:14:38,760 --> 00:14:43,450
being deflected by the earth's magnetic
field, causing a solar radiation storm.
171
00:14:43,720 --> 00:14:48,020
Shackleton called Antarctica
"the last great journey left to man".
172
00:14:48,720 --> 00:14:51,760
It's the one place left in the world
that no one owns.
173
00:14:52,660 --> 00:14:55,830
It's completely free.
174
00:14:56,220 --> 00:14:57,390
Me,
175
00:14:57,940 --> 00:15:00,000
I'm sort of partial to the penguins.
176
00:15:02,580 --> 00:15:06,490
I wish you'd reconsider
coming with us, Lex.
177
00:15:06,600 --> 00:15:09,650
Come on, don't make me pull out
pictures of my kids again.
178
00:15:10,470 --> 00:15:12,420
Your kids aren't that cute.
179
00:15:12,460 --> 00:15:15,470
What if we got pictures
of other people's kids?
180
00:15:17,520 --> 00:15:19,490
Want my advice?
181
00:15:20,430 --> 00:15:22,260
Stay on the boat.
182
00:15:23,160 --> 00:15:24,250
OK.
183
00:15:25,020 --> 00:15:26,210
Let me ask you something.
184
00:15:27,200 --> 00:15:29,170
Do we stand a better chance
of surviving with you
185
00:15:30,300 --> 00:15:32,380
or with the number-two choice?
186
00:15:34,290 --> 00:15:37,180
Miss Woods, your helicopter's refueled.
187
00:15:37,220 --> 00:15:40,270
They're waiting for you.
188
00:16:45,680 --> 00:16:47,240
Everybody, listen up!
189
00:16:48,230 --> 00:16:50,280
Gather round.
190
00:16:51,130 --> 00:16:52,130
Told you she'd stay.
191
00:16:52,670 --> 00:16:54,650
She can't resist my animal magnetism.
192
00:16:55,380 --> 00:16:57,500
Laugh it up, Miller. Laugh it up.
193
00:16:57,640 --> 00:16:58,710
Gentlemen?
194
00:17:00,940 --> 00:17:03,910
It is my job to keep you alive
on this expedition,
195
00:17:04,890 --> 00:17:06,420
and I need your help to do that.
196
00:17:07,360 --> 00:17:09,160
Since I don't have time
to properly train you,
197
00:17:09,200 --> 00:17:11,500
I'm laying down three rules.
198
00:17:11,530 --> 00:17:14,240
One. No one goes anywhere alone.
199
00:17:14,270 --> 00:17:15,450
Ever.
200
00:17:16,290 --> 00:17:17,520
Two:
201
00:17:18,650 --> 00:17:22,370
Everyone must maintain
constant communication.
202
00:17:23,220 --> 00:17:24,310
Three:
203
00:17:24,340 --> 00:17:27,630
Unexpected things are gonna happen.
When they do...
204
00:17:28,220 --> 00:17:29,580
no one tries to be a hero.
205
00:17:31,110 --> 00:17:32,370
Understood?
206
00:17:34,790 --> 00:17:36,410
Understood?
207
00:17:36,450 --> 00:17:38,600
- Yes, ma'am.
- Good.
208
00:17:44,030 --> 00:17:47,840
Seven seasons on the ice and I've
never seen a gun save someone's life.
209
00:17:48,220 --> 00:17:49,630
- I don't plan on using it.
210
00:17:49,680 --> 00:17:50,830
- Then why bring it?
211
00:17:51,870 --> 00:17:53,350
Same principle as a condom.
212
00:17:54,250 --> 00:17:55,760
I'd rather have one and not need it
213
00:17:55,800 --> 00:17:58,270
than need it and not have one.
214
00:17:59,630 --> 00:18:02,020
I'm glad that you decided to stay.
215
00:18:04,170 --> 00:18:06,120
Move the trucks out on the ice.
216
00:18:24,160 --> 00:18:25,410
- What's with the bottle cap?
217
00:18:25,880 --> 00:18:26,720
What?
218
00:18:26,750 --> 00:18:27,980
What's with the bottle cap?
219
00:18:31,000 --> 00:18:34,340
This is a valuable archaeological find.
220
00:18:42,230 --> 00:18:44,170
When I was a kid
growing up in Italy,
221
00:18:44,670 --> 00:18:46,760
you know what they call a moon that big?
222
00:18:48,190 --> 00:18:50,540
La Luna Del cacciatore.
223
00:18:51,670 --> 00:18:54,350
La Luna Del cacciatore.
224
00:18:54,480 --> 00:18:55,480
Brava.
225
00:18:56,450 --> 00:18:57,530
- What's that?
226
00:18:57,730 --> 00:18:59,360
- Hunter's moon.
227
00:19:00,010 --> 00:19:01,220
Hunter's moon.
228
00:19:19,790 --> 00:19:20,860
Hold it, guys.
229
00:19:23,820 --> 00:19:25,360
- Keep those engines running!
230
00:19:25,450 --> 00:19:26,730
- Set it down.
231
00:19:28,700 --> 00:19:31,180
Move over a little further. Connors...
232
00:19:50,300 --> 00:19:52,849
It's an abandoned whaling station.
233
00:19:52,850 --> 00:19:52,990
All right, bring it up. Come on.
234
00:19:53,850 --> 00:19:58,020
According to your satellite imagery,
the pyramid is located directly beneath it.
235
00:20:12,020 --> 00:20:16,610
All right, bring it up. Come on.
Spread out.
236
00:20:17,530 --> 00:20:19,330
We'll use this place as a base camp.
237
00:20:19,880 --> 00:20:20,880
Mr. Quinn,
238
00:20:20,950 --> 00:20:23,170
begin drilling operations
as soon as you can.
239
00:20:23,330 --> 00:20:24,350
I'm on it.
240
00:20:24,610 --> 00:20:26,430
OK, guys, let's move out.
241
00:21:10,320 --> 00:21:11,390
- What are these?
242
00:21:11,530 --> 00:21:12,620
- Whale bones.
243
00:21:15,720 --> 00:21:18,090
This station was abandoned in 1904.
244
00:21:18,330 --> 00:21:20,320
Everyone just disappeared overnight.
245
00:21:21,160 --> 00:21:23,190
It was a big mystery back then.
246
00:22:14,500 --> 00:22:16,720
One for National Geographic.
247
00:23:00,750 --> 00:23:01,550
- Lex.
248
00:23:01,700 --> 00:23:04,370
- No one goes anywhere alone.
249
00:23:04,840 --> 00:23:07,590
There's something there. Listen. Listen.
250
00:23:15,620 --> 00:23:17,330
Careful. They bite.
251
00:23:29,810 --> 00:23:33,400
Over here. Over here.
What is it?
252
00:23:35,500 --> 00:23:36,800
Can you believe that?
253
00:23:46,440 --> 00:23:48,780
It's drilled at a perfect 30-degree angle.
254
00:23:50,230 --> 00:23:51,600
- How far does it go down?
255
00:23:52,060 --> 00:23:53,560
- All the way to the pyramid.
256
00:23:54,710 --> 00:23:56,400
There it is. Clear as day.
257
00:23:56,780 --> 00:23:58,470
And the same time yesterday...
258
00:23:59,870 --> 00:24:00,870
- Nothing.
259
00:24:00,980 --> 00:24:02,170
- How was it done?
260
00:24:02,900 --> 00:24:04,600
- Thermal equipment of some kind.
261
00:24:04,780 --> 00:24:05,850
- Like yours?
262
00:24:07,560 --> 00:24:08,710
More advanced.
263
00:24:09,300 --> 00:24:10,820
Incredibly powerful.
264
00:24:13,010 --> 00:24:14,620
I've never seen anything like it.
265
00:24:15,590 --> 00:24:18,340
There's no team and no machine in the world
266
00:24:18,470 --> 00:24:20,660
that could cut to this depth in 24 hours.
267
00:24:21,300 --> 00:24:23,170
Well, the only way we're
gonna know for sure
268
00:24:23,660 --> 00:24:25,910
is to get down there and find out.
269
00:24:50,320 --> 00:24:52,030
Look at that. Change it. Now!
270
00:24:53,490 --> 00:24:55,239
OK, guys, what's taking so long?
271
00:24:55,240 --> 00:24:57,130
There's a storm coming.
272
00:25:07,240 --> 00:25:09,690
There's no room for sick men
on this expedition.
273
00:25:10,450 --> 00:25:12,210
- My doctors tell me the
worst is behind me.
274
00:25:12,430 --> 00:25:14,690
- You're not a very good liar, Mr. Weyland.
275
00:25:15,550 --> 00:25:18,490
Stay on the ship.
We'll update you at the top of every hour.
276
00:25:19,470 --> 00:25:20,650
When you get sick,
277
00:25:21,390 --> 00:25:23,790
you think about your life
and how you're gonna be remembered.
278
00:25:24,220 --> 00:25:26,170
You know what will happen when I go?
279
00:25:26,250 --> 00:25:29,300
Ten per cent fall in share prices.
Maybe twelve.
280
00:25:29,890 --> 00:25:31,110
That's it.
281
00:25:31,510 --> 00:25:33,260
I've heard this speech before.
282
00:25:34,710 --> 00:25:39,250
My dad broke his leg
700ft from the summit of Mount Rainier.
283
00:25:39,400 --> 00:25:40,630
He was like you.
284
00:25:40,860 --> 00:25:42,650
He wouldn't go back or let us stop.
285
00:25:43,460 --> 00:25:47,250
We reached the top,
and he opened a bottle of champagne.
286
00:25:49,590 --> 00:25:53,630
I had my first drink with my dad
at 14,400ft.
287
00:25:55,180 --> 00:25:59,130
On the way down, he developed a blood clot
in his leg that travelled to his lung.
288
00:25:59,800 --> 00:26:03,970
He suffered for four hours
before dying 20 minutes from the base.
289
00:26:05,600 --> 00:26:07,780
You think that's the last thing
your dad remembers?
290
00:26:08,260 --> 00:26:09,340
The pain?
291
00:26:10,560 --> 00:26:14,860
Or drinking champagne
with his daughter 14,000ft in the air?
292
00:26:18,160 --> 00:26:19,370
I need this.
293
00:27:16,840 --> 00:27:17,840
Shit.
294
00:27:23,010 --> 00:27:24,600
Mr. Weyland!
295
00:27:24,900 --> 00:27:26,040
Man down!
296
00:27:27,220 --> 00:27:27,940
Get him!
297
00:27:27,970 --> 00:27:29,430
Somebody get him!
298
00:27:53,680 --> 00:27:55,940
Move it!
Now!
299
00:29:27,100 --> 00:29:28,100
I don't understand it.
300
00:29:28,940 --> 00:29:30,100
No equipment.
301
00:29:30,610 --> 00:29:32,200
No sign of another team.
302
00:29:34,790 --> 00:29:36,710
Well, that tunnel didn't dig itself.
303
00:29:39,580 --> 00:29:40,580
Move it.
304
00:29:40,740 --> 00:29:43,020
Connors, get those lights up.
305
00:29:43,620 --> 00:29:45,000
We have power.
306
00:30:20,870 --> 00:30:23,020
Congratulations, Mr. Weyland.
307
00:30:23,580 --> 00:30:26,130
Looks like you'll be
leaving your mark after all.
308
00:30:30,470 --> 00:30:31,540
Thank you.
309
00:30:32,100 --> 00:30:33,100
Thank you.
310
00:30:33,440 --> 00:30:34,970
Thank you all for this.
311
00:30:37,330 --> 00:30:38,830
Let's make history.
312
00:32:47,540 --> 00:32:48,540
Thomas.
313
00:32:50,710 --> 00:32:51,930
What is it?
314
00:32:54,020 --> 00:32:55,480
- I recognise the Egyptian...
315
00:32:55,620 --> 00:32:57,350
- The second symbol is Aztec.
316
00:32:57,730 --> 00:32:58,940
Pre-conquest era.
317
00:32:59,430 --> 00:33:01,130
The third is Cambodian.
318
00:33:01,440 --> 00:33:02,440
Then you were right.
319
00:33:02,780 --> 00:33:04,860
The pyramid contains
all three cultures.
320
00:33:05,260 --> 00:33:06,630
- That's what it looks like.
321
00:33:07,460 --> 00:33:09,110
You may...
322
00:33:09,220 --> 00:33:10,760
- "Choose
323
00:33:11,000 --> 00:33:12,280
to enter."
324
00:33:12,980 --> 00:33:15,150
"Those who choose may enter."
325
00:33:15,970 --> 00:33:17,380
Who taught you to translate?
326
00:33:18,360 --> 00:33:20,630
Funny. Kinda looked like you.
327
00:33:22,780 --> 00:33:25,340
Well, it's not "choose".
328
00:33:26,160 --> 00:33:27,660
It's "chosen".
329
00:33:28,490 --> 00:33:30,980
"Only the chosen ones may enter."
330
00:33:51,290 --> 00:33:53,220
Quinn, is that you out there?
331
00:34:39,380 --> 00:34:40,930
Mikkel.
332
00:36:24,110 --> 00:36:25,890
What is all this?
333
00:36:26,950 --> 00:36:29,180
This is the sacrificial chamber.
334
00:36:34,430 --> 00:36:36,730
Like the Aztecs and the Egyptians.
335
00:36:36,980 --> 00:36:38,039
Whoever built this pyramid
336
00:36:38,040 --> 00:36:40,030
believed in ritual sacrifice.
337
00:36:42,080 --> 00:36:44,410
This is where the chosen ones
were offered to the gods.
338
00:36:55,550 --> 00:36:57,830
Those that were chosen
would lie here.
339
00:36:59,290 --> 00:37:01,300
They weren't bound or
tied in any way.
340
00:37:02,370 --> 00:37:04,160
They went to die willingly.
341
00:37:04,910 --> 00:37:06,350
Men and women.
342
00:37:08,920 --> 00:37:10,690
It was considered an honor.
343
00:37:12,740 --> 00:37:13,780
Lucky them.
344
00:37:19,610 --> 00:37:20,800
Oh, god.
345
00:37:22,360 --> 00:37:23,809
It's incredible.
346
00:37:23,810 --> 00:37:27,620
The entire skull and spinal
column removed in one piece.
347
00:37:29,300 --> 00:37:30,540
Look at this.
348
00:37:31,350 --> 00:37:33,340
Look at them.
The cleanness of the cut
349
00:37:34,490 --> 00:37:35,979
Straight through the bone.
350
00:37:35,980 --> 00:37:38,010
It's no abrasions, nothing.
351
00:37:50,780 --> 00:37:53,430
It's probably the others,
moving trough the tunnels.
352
00:37:55,540 --> 00:37:56,640
Come here.
353
00:38:42,390 --> 00:38:44,590
Whatever this is, it's
been dead a while.
354
00:38:44,620 --> 00:38:47,029
The bones are completely
calcified.
355
00:38:47,030 --> 00:38:48,440
No idea how long the bones
have been here...
356
00:38:48,560 --> 00:38:50,410
the temperature
kept it preserved.
357
00:38:51,740 --> 00:38:53,889
It looks like some kind of scorpion.
358
00:38:53,890 --> 00:38:56,960
No, climate too hostile
for a scorpion.
359
00:38:57,410 --> 00:38:58,980
Have you seen anything like it?
360
00:39:09,370 --> 00:39:11,340
"They gave their lives"
361
00:39:11,630 --> 00:39:12,660
so the hunt
362
00:39:13,080 --> 00:39:14,080
"could begin."
363
00:39:26,050 --> 00:39:27,410
What happened here?
364
00:39:28,300 --> 00:39:31,590
It's common in ritual sacrifice
to take the heart of the victim.
365
00:39:32,010 --> 00:39:33,120
That's nice.
366
00:39:34,230 --> 00:39:35,750
But that's not where your heart is.
367
00:39:38,190 --> 00:39:41,270
Besides, it looks like the bones
were bent straight out.
368
00:39:43,520 --> 00:39:45,800
Something broke out of this body.
369
00:40:39,530 --> 00:40:41,120
- What have you found, Max?
370
00:40:41,760 --> 00:40:43,610
- It's a shaft to another level.
371
00:40:45,460 --> 00:40:47,560
Looks like there's another
room down there.
372
00:41:13,020 --> 00:41:14,900
- Let's move to that lower room.
373
00:41:15,280 --> 00:41:16,780
- We're moving on, everyone.
374
00:41:17,840 --> 00:41:19,080
Ms. Woods.
375
00:41:21,400 --> 00:41:22,130
You.
376
00:41:22,260 --> 00:41:25,070
Stay here. Rousseau, you stay
with him. Keep a team with you.
377
00:41:25,500 --> 00:41:26,860
Catalog everything.
378
00:41:28,640 --> 00:41:29,940
Professor.
379
00:41:49,630 --> 00:41:52,490
This should be directly below
the sacrificial chamber.
380
00:42:01,960 --> 00:42:03,230
Sebastian.
381
00:42:10,360 --> 00:42:12,120
It's a sarcophagus.
382
00:42:15,800 --> 00:42:17,780
This is the Long Count.
383
00:42:19,260 --> 00:42:21,240
This is the Aztec calendar.
384
00:42:21,820 --> 00:42:22,560
And this...
385
00:42:22,590 --> 00:42:24,710
it's some kind of
combination lock.
386
00:42:27,590 --> 00:42:28,680
Days.
387
00:42:30,520 --> 00:42:31,770
Months.
388
00:42:32,480 --> 00:42:33,760
Years.
389
00:42:35,590 --> 00:42:36,860
The dials are set for...
390
00:42:42,670 --> 00:42:44,460
1904.
391
00:42:45,000 --> 00:42:46,900
Someone opened this
100 years ago?
392
00:42:48,350 --> 00:42:49,350
- What's today's date?
393
00:42:49,910 --> 00:42:51,190
- October 10.
394
00:42:51,310 --> 00:42:53,780
10/10/2004.
395
00:42:56,450 --> 00:42:57,890
- Are you sure this is gonna work?
396
00:42:58,370 --> 00:42:59,370
- I don't know.
397
00:43:14,390 --> 00:43:15,490
Back up!
398
00:43:37,390 --> 00:43:38,470
Oh, my God.
399
00:43:38,510 --> 00:43:39,920
Take a look at this.
400
00:44:06,180 --> 00:44:07,510
- Any idea what these are?
401
00:44:08,100 --> 00:44:09,370
No.
402
00:44:09,520 --> 00:44:10,520
You?
403
00:44:11,200 --> 00:44:12,030
No.
404
00:44:12,060 --> 00:44:14,010
- It's a good thing we brought the experts.
405
00:44:14,270 --> 00:44:16,090
- Well, yeah. It is a good thing.
406
00:44:16,360 --> 00:44:19,400
Because this is like finding
Moses' DVD collection.
407
00:44:25,560 --> 00:44:26,560
Weyland?
408
00:44:29,990 --> 00:44:31,850
A little too much excitement.
409
00:44:34,390 --> 00:44:37,830
We've been out long enough for today.
We'll set up
410
00:44:37,870 --> 00:44:40,660
base camp at the whaling station
and get back at it tomorrow morning.
411
00:44:41,310 --> 00:44:44,900
Well, you can go back to the base camp,
Ms. Woods, but we're staying here.
412
00:44:45,460 --> 00:44:46,460
No.
413
00:44:46,980 --> 00:44:48,380
You wanted to leave
without proper prep.
414
00:44:48,420 --> 00:44:49,170
We did.
415
00:44:49,210 --> 00:44:50,840
You wanted to be the first here.
416
00:44:50,870 --> 00:44:51,870
We are.
417
00:44:51,900 --> 00:44:54,110
You've claimed the find. It's yours.
418
00:44:54,900 --> 00:44:57,680
Now, we move as a team,
and we're done for the day.
419
00:44:59,300 --> 00:45:00,470
You heard her.
420
00:45:02,280 --> 00:45:03,730
- What do you wanna do with these?
421
00:45:03,850 --> 00:45:04,850
Take them.
422
00:45:05,180 --> 00:45:06,830
We'll run further tests on the surface.
423
00:45:07,370 --> 00:45:08,630
No. No!
424
00:45:08,910 --> 00:45:09,910
Don't touch them.
425
00:45:25,670 --> 00:45:26,670
- Watch out!
426
00:45:26,940 --> 00:45:27,940
- The doors!
427
00:45:28,860 --> 00:45:29,860
- The door!
428
00:45:50,230 --> 00:45:51,570
- You OK?
- Yeah.
429
00:45:52,590 --> 00:45:53,710
Slab's gotta weigh two tons.
430
00:45:54,070 --> 00:45:55,390
We'll never move it.
431
00:46:38,080 --> 00:46:40,250
What did you say this room was called?
432
00:46:41,930 --> 00:46:43,710
Sacrificial chamber.
433
00:46:59,960 --> 00:47:01,170
Can you hear me?
434
00:47:01,200 --> 00:47:02,730
- Rousseau.
- Tommy, come in.
435
00:47:03,000 --> 00:47:04,720
- Is there anything you didn't tell me?
436
00:47:04,850 --> 00:47:05,650
Nothing.
437
00:47:05,680 --> 00:47:07,000
- Your guess is as good as mine.
438
00:47:07,270 --> 00:47:09,320
Whatever it is, we're not prepared.
439
00:47:09,590 --> 00:47:12,890
We're gonna round up the rest of the team
and get to the surface. Let's move!
440
00:47:17,090 --> 00:47:18,270
- What are you doing?
441
00:47:18,530 --> 00:47:19,730
- My job.
442
00:47:20,470 --> 00:47:21,560
Yours is over.
443
00:47:21,660 --> 00:47:24,950
My job is over when everyone
is back on the boat safely.
444
00:47:25,070 --> 00:47:27,040
And that gun doesn't change anything.
445
00:47:42,320 --> 00:47:44,530
This bearing should take us
back to the entrance.
446
00:47:44,880 --> 00:47:46,840
We'll regroup at the whaling station.
447
00:47:47,150 --> 00:47:48,990
What about Thomas? Rousseau?
448
00:47:50,020 --> 00:47:51,510
- We'll find them on the way up.
449
00:47:51,580 --> 00:47:52,580
- Max?
450
00:47:52,581 --> 00:47:54,710
Stone, Verheiden. Cover our backs.
451
00:47:55,220 --> 00:47:58,670
The heat bloom your satellite detected
makes more sense now.
452
00:47:58,710 --> 00:47:59,710
What do you mean?
453
00:48:00,900 --> 00:48:03,220
A building this sophisticated
requires an energy source.
454
00:48:04,570 --> 00:48:06,330
I think that's what your
satellite detected.
455
00:48:06,430 --> 00:48:08,470
A power plant for this pyramid firing up.
456
00:48:09,350 --> 00:48:10,360
- Preparing.
457
00:48:10,580 --> 00:48:12,570
- Preparing? For what?
458
00:48:12,990 --> 00:48:14,120
Gentlemen?
459
00:49:42,700 --> 00:49:43,890
Keep close.
460
00:49:56,440 --> 00:49:59,060
- Recognize what's on their shoulders?
- Yeah.
461
00:50:03,320 --> 00:50:05,070
- We worshiped these things?
462
00:50:05,380 --> 00:50:07,310
- According to this, we did.
463
00:50:07,720 --> 00:50:10,350
And the artifacts you removed from
the sarcophagus
464
00:50:11,100 --> 00:50:12,750
seem to be their weapons.
465
00:50:16,960 --> 00:50:17,810
Let's keep moving.
466
00:50:17,960 --> 00:50:19,810
Only another 200 yards to the entrance.
467
00:50:41,920 --> 00:50:42,710
Take cover.
468
00:50:42,840 --> 00:50:43,840
Move!
469
00:50:44,080 --> 00:50:45,080
Where's Stone?
470
00:50:48,860 --> 00:50:50,130
Stone!
471
00:51:10,620 --> 00:51:12,330
The pyramid's shifting again.
472
00:51:20,760 --> 00:51:21,960
The doors are closing.
Get out!
473
00:51:25,520 --> 00:51:26,520
Come on.
474
00:51:26,800 --> 00:51:28,230
OK. Let's go.
475
00:51:28,250 --> 00:51:29,050
Let's go.
476
00:51:29,110 --> 00:51:30,110
Let's go.
477
00:51:31,400 --> 00:51:32,850
Hey! Verheiden!
478
00:51:38,030 --> 00:51:39,670
Somebody!
479
00:51:40,110 --> 00:51:41,350
Run! Let's go!
480
00:52:07,340 --> 00:52:09,100
I hope that son of a bitch's dead.
481
00:52:09,390 --> 00:52:11,399
Didn't stop?
It's been slow?
482
00:52:11,400 --> 00:52:13,230
- Hey, Verheiden.
- Inflict?
483
00:52:13,260 --> 00:52:14,570
- What?
484
00:52:15,750 --> 00:52:18,689
I'm not a soldier, but I think
you should calm down now.
485
00:52:18,690 --> 00:52:20,850
Really, we're not dead yet, OK.
486
00:52:21,770 --> 00:52:24,280
Well, thanks, professor.
487
00:52:25,940 --> 00:52:30,219
Actually, it's doctor
and you be uncomfortable, OK.
488
00:52:30,220 --> 00:52:31,840
What?
489
00:52:48,820 --> 00:52:50,430
Hey! Can you hear me?
490
00:52:54,790 --> 00:52:56,880
It's Connors! Where are you?
491
00:53:32,730 --> 00:53:35,230
We're never getting
out of this place.
492
00:53:37,100 --> 00:53:38,160
Have you got any children?
493
00:53:40,150 --> 00:53:41,170
- Got a son.
494
00:53:41,220 --> 00:53:42,220
- Yeah, I've got two.
495
00:53:42,650 --> 00:53:45,450
That means that we do not have
the luxury of quitting.
496
00:53:46,160 --> 00:53:47,490
We're gonna make it out of here.
497
00:53:49,770 --> 00:53:52,880
We're surviving this if I have
to carry you the whole way.
498
00:54:00,870 --> 00:54:02,460
There's no way out back there.
499
00:54:07,160 --> 00:54:08,680
Not damaged.
500
00:54:13,000 --> 00:54:15,040
One of our men is dead.
501
00:54:24,830 --> 00:54:26,950
I need to know what
this man died for.
502
00:54:29,050 --> 00:54:31,320
He died trying to make history.
503
00:54:34,730 --> 00:54:38,010
His... yours?
504
00:54:49,740 --> 00:54:50,840
- What's that?
505
00:54:51,170 --> 00:54:52,330
- Just a theory.
506
00:54:53,250 --> 00:54:55,200
The Aztec calendar was metric.
507
00:54:55,620 --> 00:54:57,270
Based on multiples of ten.
508
00:54:59,060 --> 00:55:02,190
I'm guessing the pyramid
reconfigures every ten minutes.
509
00:55:25,610 --> 00:55:27,020
Let's stick together.
510
00:55:32,400 --> 00:55:33,560
Weyland.
511
00:55:39,150 --> 00:55:42,020
It would seem that
512
00:55:42,380 --> 00:55:44,390
we are rats in a maze.
513
00:55:48,060 --> 00:55:49,170
Sorry.
514
00:56:27,450 --> 00:56:29,310
Connors? Connors!
515
00:56:44,740 --> 00:56:46,980
Verheiden? Verheiden?
516
00:56:47,320 --> 00:56:48,380
- Oh, God.
- Dr. Miller!
517
00:56:49,440 --> 00:56:50,820
Get me out of here!
518
00:56:50,950 --> 00:56:53,030
It's OK. I'm gonna find a way
to get down to you. OK?
519
00:56:58,190 --> 00:56:59,190
Verheiden!
520
00:56:59,320 --> 00:57:00,740
No!
521
00:57:21,030 --> 00:57:22,380
You want a piece of me?
522
00:57:22,520 --> 00:57:24,900
You ugly son of a bitch!
523
00:57:37,420 --> 00:57:38,420
Oh, God.
524
00:58:03,840 --> 00:58:04,840
Weyland.
525
00:58:10,680 --> 00:58:13,130
Leave it.
They can only slow us down.
526
00:58:13,160 --> 00:58:15,870
Too much has been lost
to leave here with nothing.
527
00:58:19,500 --> 00:58:20,720
Give it to me.
528
00:58:39,150 --> 00:58:40,150
Max.
529
00:58:45,430 --> 00:58:46,430
Hold on.
530
00:58:46,830 --> 00:58:47,830
Look out!
531
01:00:25,730 --> 01:00:27,260
Come on. We have to get Weyland.
532
01:00:36,160 --> 01:00:37,160
Weyland, come on.
533
01:03:16,940 --> 01:03:17,890
What were they?
534
01:03:17,930 --> 01:03:19,700
- You tell me!
- You're the expert.
535
01:03:19,840 --> 01:03:21,240
I've got to stop. I've got to stop.
536
01:03:25,570 --> 01:03:26,570
Take it easy.
537
01:03:26,700 --> 01:03:27,530
Weyland.
538
01:03:27,570 --> 01:03:28,830
Weyland, Look at me.
539
01:03:28,860 --> 01:03:29,860
Look at me.
540
01:03:30,200 --> 01:03:32,300
You have to slow your breathing down.
541
01:03:32,900 --> 01:03:35,170
Slow, steady breaths.
542
01:03:40,930 --> 01:03:41,790
- Weyland, come on.
543
01:03:41,820 --> 01:03:43,130
- I can hardly stand.
544
01:03:43,160 --> 01:03:45,370
I'm not gonna let you die down here.
545
01:03:45,660 --> 01:03:46,710
You didn't.
546
01:03:48,390 --> 01:03:49,390
- There's another one.
547
01:03:49,710 --> 01:03:51,200
We have to go.
Now!
548
01:03:51,760 --> 01:03:53,050
- Weyland.
- Come with us.
549
01:03:53,180 --> 01:03:55,470
- Get her out of here.
- Weyland.
550
01:03:55,600 --> 01:03:57,180
- Now!
- Come on.
551
01:03:58,200 --> 01:03:59,200
Run!
552
01:04:28,350 --> 01:04:30,190
Don't turn your back on me.
553
01:04:45,320 --> 01:04:47,040
- Wait.
- This way.
554
01:04:47,480 --> 01:04:48,690
- Weyland.
555
01:05:02,020 --> 01:05:03,380
You can't hold them.
556
01:05:04,560 --> 01:05:05,720
We have to go.
557
01:05:06,090 --> 01:05:09,350
We keep it together,
we make it to the surface.
558
01:05:09,840 --> 01:05:13,190
Let's go.
Let's go.
559
01:05:18,250 --> 01:05:20,300
We keep it together,
we make it to the surface.
560
01:05:20,330 --> 01:05:22,490
We keep it together,
we make it to the surface.
561
01:05:22,660 --> 01:05:23,710
We make it to the surface.
562
01:05:23,850 --> 01:05:24,990
We make it to the surface.
563
01:05:27,870 --> 01:05:28,970
Wait.
564
01:05:37,960 --> 01:05:39,280
This way.
565
01:05:45,350 --> 01:05:47,930
Go! Go!
566
01:07:07,890 --> 01:07:09,130
Look over here.
567
01:07:37,900 --> 01:07:39,550
- He's marking himself.
568
01:07:39,770 --> 01:07:40,770
What?
569
01:07:41,260 --> 01:07:45,060
Ancient warriors would mark themselves
with the blood of their kill.
570
01:07:46,080 --> 01:07:47,940
It's a rite of passage.
571
01:07:52,640 --> 01:07:54,660
This is starting to make sense.
572
01:08:03,170 --> 01:08:06,630
I think, this is a mental ritual.
573
01:08:08,030 --> 01:08:12,990
The humans had once... They have been
sent here to prove their worthy, be adults
574
01:08:15,580 --> 01:08:17,020
You're saying they are, what?
575
01:08:18,930 --> 01:08:20,470
Teenagers?
576
01:08:24,520 --> 01:08:27,589
That's why they didn't carry
those guns with them.
577
01:08:27,590 --> 01:08:28,960
They have to earn them.
578
01:08:42,460 --> 01:08:45,080
The hieroglyphs are
a little difficult to make out.
579
01:08:46,130 --> 01:08:48,140
But the story is all here.
580
01:08:49,870 --> 01:08:51,480
Thousands of years ago,
581
01:08:52,700 --> 01:08:55,520
these hunters found a backwater planet.
582
01:09:02,460 --> 01:09:04,540
They taught humans how to build
583
01:09:05,820 --> 01:09:07,930
and were worshiped as gods.
584
01:09:12,620 --> 01:09:15,910
Every hundred years the gods would return.
585
01:09:19,160 --> 01:09:20,700
And when they did,
586
01:09:21,480 --> 01:09:23,860
they would expect a sacrifice.
587
01:09:24,290 --> 01:09:25,970
Humans were used to breed
588
01:09:26,000 --> 01:09:27,450
the ultimate prey.
589
01:09:36,610 --> 01:09:39,850
The hunters would battle
with these great serpents
590
01:09:39,880 --> 01:09:43,440
to prove themselves worthy
to carry the mark.
591
01:10:00,750 --> 01:10:02,350
But if the hunters lost,
592
01:10:03,260 --> 01:10:05,680
they made sure nothing survived.
593
01:10:10,680 --> 01:10:13,440
An entire civilization wiped out overnight.
594
01:10:17,350 --> 01:10:21,420
So...
the humanoids, the hunters -
595
01:10:22,820 --> 01:10:25,040
they brought those creatures here to hunt?
596
01:10:25,070 --> 01:10:26,880
And they use us like cattle.
597
01:10:28,070 --> 01:10:30,420
We're hosts for them to breed in.
598
01:10:31,230 --> 01:10:34,000
The heat bloom was the sign
to lure us down here.
599
01:10:34,750 --> 01:10:36,460
This whole thing was a trap.
600
01:10:38,400 --> 01:10:39,430
Without us,
601
01:10:39,470 --> 01:10:41,290
there could be no hunt.
602
01:11:11,740 --> 01:11:13,430
Verheiden!
603
01:11:54,440 --> 01:11:56,120
Oh, shit.
604
01:12:00,880 --> 01:12:02,170
When that door opens,
605
01:12:02,420 --> 01:12:03,670
we're dead.
606
01:12:04,360 --> 01:12:05,900
- Not if we set things right.
607
01:12:06,300 --> 01:12:07,300
- What do you mean?
608
01:12:07,360 --> 01:12:08,460
This pyramid
609
01:12:09,220 --> 01:12:10,400
is like a prison.
610
01:12:11,640 --> 01:12:13,050
We took the guards' guns,
611
01:12:13,090 --> 01:12:15,180
and now the prisoners are running free.
612
01:12:15,560 --> 01:12:18,570
To restore order, the
guards need their guns.
613
01:12:20,660 --> 01:12:21,830
When that door opens,
614
01:12:23,590 --> 01:12:25,270
we're gonna give that thing its gun back.
615
01:12:25,680 --> 01:12:26,680
Are you crazy?
616
01:12:26,910 --> 01:12:29,230
During a big-game hunt,
the animals being hunted
617
01:12:29,380 --> 01:12:30,450
don't arm the hunters.
618
01:12:30,490 --> 01:12:31,840
They're not hunting us.
619
01:12:32,350 --> 01:12:34,050
We're in the middle of a war.
620
01:12:34,220 --> 01:12:36,860
- It's time to pick a side.
- We are on our side.
621
01:12:39,050 --> 01:12:42,650
We have to consider the possibility
that we might not make it out of here.
622
01:12:46,020 --> 01:12:47,490
But we have to make sure
623
01:12:47,520 --> 01:12:50,460
those serpents don't reach the surface.
624
01:12:51,170 --> 01:12:52,170
Because if they do,
625
01:12:54,080 --> 01:12:56,580
everything everywhere could die.
626
01:13:00,600 --> 01:13:02,230
The enemy of my enemy...
627
01:13:03,810 --> 01:13:05,010
is my friend.
628
01:13:28,790 --> 01:13:30,730
Let's go find our friend.
629
01:13:41,240 --> 01:13:43,800
How do you say "scared
shitless" in Italian?
630
01:13:49,190 --> 01:13:50,220
More or less.
631
01:14:38,570 --> 01:14:39,830
Lex.
632
01:14:43,720 --> 01:14:44,720
Hold on.
633
01:14:45,920 --> 01:14:47,290
Come on, Lex.
634
01:16:50,410 --> 01:16:51,980
Wait. Wait.
635
01:16:52,020 --> 01:16:53,020
Please, wait.
636
01:16:57,350 --> 01:17:00,280
The enemy of my enemy is my friend.
637
01:19:04,280 --> 01:19:08,670
I'm coming with you.
You hear me, you ugly creature?
638
01:20:03,400 --> 01:20:05,770
What are you doing?
639
01:22:30,470 --> 01:22:32,070
Miller!
640
01:22:41,120 --> 01:22:42,980
Miller!
641
01:23:33,320 --> 01:23:35,330
Sebastian.
642
01:23:35,610 --> 01:23:36,850
- Help me, Lex.
643
01:23:37,100 --> 01:23:38,230
- I'm gonna get you out of there.
644
01:23:38,260 --> 01:23:39,400
- It's too late.
645
01:23:39,430 --> 01:23:41,890
- It's inside me.
- I'm gonna get you out of here.
646
01:23:41,930 --> 01:23:42,640
- You can't...
647
01:23:42,650 --> 01:23:45,030
No. No. No! No!
648
01:23:46,930 --> 01:23:48,660
I have to help him.
649
01:23:53,030 --> 01:23:54,100
Lex!
650
01:23:54,660 --> 01:23:56,980
They must not reach the surface.
651
01:24:00,740 --> 01:24:01,740
I know.
652
01:24:11,270 --> 01:24:12,350
Do it!
653
01:24:17,820 --> 01:24:18,820
I'm sorry.
654
01:25:38,980 --> 01:25:40,700
It's a bomb.
655
01:25:41,060 --> 01:25:43,760
Well, I hope it kills
every fucking one of 'em.
656
01:26:29,330 --> 01:26:32,180
You are one ugly mother...
657
01:32:00,110 --> 01:32:01,330
Got it!