1 00:03:21,709 --> 00:03:28,409 05 Alien vs Predator AVP Unrated Sci-Fi 2004 720p [H264-mp4] English 2 00:03:34,410 --> 00:03:35,890 Lunch. 3 00:03:46,030 --> 00:03:48,170 Come here. Take a look at this. 4 00:03:50,730 --> 00:03:51,620 What is it? 5 00:03:51,660 --> 00:03:53,650 - It's a data stream from PS12. 6 00:03:54,020 --> 00:03:55,020 - Where is she? 7 00:03:55,160 --> 00:03:56,810 - Right above sector 14. 8 00:03:58,170 --> 00:04:00,000 There isn't anything in sector 14. 9 00:04:00,250 --> 00:04:01,490 There is now. 10 00:04:31,920 --> 00:04:33,860 - Hello? - Miss Woods. 11 00:04:33,930 --> 00:04:35,380 Pleasure to make your acquaintance. 12 00:04:35,560 --> 00:04:36,560 - Who is this? 13 00:04:36,650 --> 00:04:40,490 - My name's Maxwell Stafford. - I represent Weyland Industries. 14 00:04:41,810 --> 00:04:43,320 - Let me guess. - He's suing us again? 15 00:04:44,310 --> 00:04:45,150 - You misunderstand. 16 00:04:45,290 --> 00:04:49,500 Mr. Weyland has offered to fund your foundation for a year, 17 00:04:49,690 --> 00:04:50,890 if you'll meet with him. 18 00:04:51,500 --> 00:04:53,860 When? Tomorrow. 19 00:04:54,650 --> 00:04:56,240 Tomorrow's gonna be a problem. 20 00:04:57,960 --> 00:04:59,940 Take me a week to get back to the world. 21 00:05:00,240 --> 00:05:02,630 Yes, I told Mr Weyland that. 22 00:05:03,690 --> 00:05:06,380 He said he didn't have a week. 23 00:05:23,140 --> 00:05:24,880 We must be right on top of it. 24 00:05:46,750 --> 00:05:48,290 What is it, Sebastian? 25 00:06:02,960 --> 00:06:04,920 Early 1950s I'd say. 26 00:06:05,980 --> 00:06:08,099 Hey, Huan, we're almost there. 27 00:06:08,100 --> 00:06:12,700 According to you, the Teotihuacan's final gift to the king... 28 00:06:12,740 --> 00:06:13,970 was a Pepsi. 29 00:06:14,080 --> 00:06:15,749 - Come on, give me one more month! - No. 30 00:06:15,750 --> 00:06:18,050 - Please. - I'll bring in another team. 31 00:06:19,280 --> 00:06:20,710 What? 32 00:06:21,660 --> 00:06:24,230 Without a crew and a new permit we're out of business. 33 00:06:24,940 --> 00:06:26,820 Hold the team together for two days. 34 00:06:26,940 --> 00:06:29,790 I'll go to Mexico City and I'll talk to the bank. 35 00:06:30,000 --> 00:06:31,610 I'll get us more money. 36 00:06:32,290 --> 00:06:34,890 I might be able to help you accomplish that, Professor. 37 00:06:36,940 --> 00:06:37,940 Do I know you? 38 00:06:39,800 --> 00:06:43,010 In exchange for a little of your time. 39 00:07:07,790 --> 00:07:08,790 Oh, I'm sorry. 40 00:07:09,240 --> 00:07:11,000 I should have switched the flash off. 41 00:07:11,480 --> 00:07:12,570 There's your magazine. 42 00:07:13,580 --> 00:07:15,150 Excuse me. That's OK. 43 00:07:16,140 --> 00:07:18,180 I'm documenting the trip for my boys. This is them. 44 00:07:18,650 --> 00:07:21,840 Jacob and Scotty. 45 00:07:22,630 --> 00:07:24,630 Would you mind taking a picture? Thank you. 46 00:07:25,160 --> 00:07:27,890 Just wanna show them that their dad wasn't always so boring. 47 00:07:29,220 --> 00:07:30,800 - Smile. - OK. 48 00:07:33,460 --> 00:07:35,230 - There you go. - Thank you. 49 00:07:36,170 --> 00:07:37,230 I'm Graeme Miller. 50 00:07:37,270 --> 00:07:38,630 I'm a chemical engineer. 51 00:07:39,280 --> 00:07:41,680 Alexa Woods, environmental technician and guide. 52 00:07:42,440 --> 00:07:44,230 - Do you work for Weyland? 53 00:07:44,260 --> 00:07:45,260 - Oh, no. 54 00:07:47,030 --> 00:07:49,800 No, I split my time between working for a small environmental group 55 00:07:49,840 --> 00:07:52,830 and taking scientists on expeditions on the ice. 56 00:07:53,290 --> 00:07:56,490 Lex. You and your friend buckle up. We're gonna hit some turbulence. 57 00:07:56,530 --> 00:07:57,790 Thanks, Jack. 58 00:07:59,450 --> 00:08:00,570 - Is he a friend of yours? 59 00:08:00,600 --> 00:08:04,290 - Of my dad's. - He trained most of the pilots here. 60 00:08:04,320 --> 00:08:05,400 - Just passed the PSR. 61 00:08:05,440 --> 00:08:07,720 - Oh, damn. I wish I'd got a picture. 62 00:08:08,360 --> 00:08:10,910 - Of what? - The PSR. 63 00:08:10,950 --> 00:08:13,060 I wish he'd called it out before we passed it. 64 00:08:15,200 --> 00:08:18,220 The PSR is the point of safe return. 65 00:08:18,260 --> 00:08:21,440 It means we've used up half our fuel, so we can't turn back. 66 00:08:23,400 --> 00:08:25,260 Right, but if something went wrong, 67 00:08:25,290 --> 00:08:28,730 we could land, presumably. 68 00:08:28,880 --> 00:08:31,100 - We could ditch. - Yeah. Ditch. 69 00:08:31,140 --> 00:08:33,730 But the temperature of the water would kill us in three minutes. 70 00:08:54,130 --> 00:08:56,540 - Weyland's check cleared. - Good. 71 00:08:57,480 --> 00:09:00,190 You know what? We're gonna listen to whatever he has to say. 72 00:09:00,630 --> 00:09:04,400 We nod, we smile, and we politely decline whatever offer he makes. 73 00:09:05,000 --> 00:09:07,059 Take the money, and we head back to Mexico. 74 00:09:07,060 --> 00:09:08,540 - Right. - Right. 75 00:09:20,210 --> 00:09:21,230 Having fun? 76 00:09:21,240 --> 00:09:23,809 Yeah. Just was going to fetch ya. 77 00:09:23,810 --> 00:09:25,409 Listen, My kids are not going to believe this... 78 00:09:25,410 --> 00:09:26,570 Do you mind taking a picture? 79 00:09:27,720 --> 00:09:30,049 You have to hold that down, 'till it flashes. 80 00:09:30,050 --> 00:09:31,050 You kidding... 81 00:09:31,300 --> 00:09:33,689 Get off! Or wear your ass for a hat! 82 00:09:33,690 --> 00:09:37,190 Okay. I'm Fucked. Alright, okay. Sure. 83 00:09:37,490 --> 00:09:39,190 Nice team spirit. 84 00:09:40,440 --> 00:09:42,430 Keep the 'beakers' away from the gear. 85 00:09:46,460 --> 00:09:47,940 What's he mean 'beaker?' 86 00:09:48,280 --> 00:09:50,250 It's what they call scientists up here. 87 00:09:51,070 --> 00:09:53,039 You know, 'beaker, ' like in "The Muppet Show?" 88 00:09:53,040 --> 00:09:56,840 Welcome aboard, everybody. Please. Your attention... 89 00:10:02,570 --> 00:10:05,790 Mr. Weyland... 90 00:10:17,170 --> 00:10:19,090 Seven days ago, 91 00:10:19,160 --> 00:10:22,040 one of my satellites over Antarctica hunting for mineral deposits 92 00:10:22,180 --> 00:10:24,460 discovered a sudden heat bloom beneath the earth, 93 00:10:25,060 --> 00:10:27,020 which outlined this. 94 00:10:27,480 --> 00:10:30,000 The red lines indicate solid walls. 95 00:10:30,760 --> 00:10:32,030 Through thermal mapping, 96 00:10:32,060 --> 00:10:35,300 we've generated a rough three-dimensional image of the structure. 97 00:10:36,900 --> 00:10:40,250 It's massive, containing hundreds of rooms, 98 00:10:40,290 --> 00:10:42,720 all built around a central core. 99 00:10:43,970 --> 00:10:46,490 My experts tell me it's a pyramid. 100 00:10:47,970 --> 00:10:51,430 What they can't agree on is who built it and when. 101 00:10:51,840 --> 00:10:55,730 One expert tells me this has features reminiscent of the Aztecs. 102 00:10:56,480 --> 00:10:58,650 Another tells me it's probably Cambodian. 103 00:10:58,690 --> 00:11:00,240 What they all agree on is that 104 00:11:00,280 --> 00:11:03,190 the smooth side is definitively Egyptian. 105 00:11:03,220 --> 00:11:04,980 - I think your experts are right. 106 00:11:05,020 --> 00:11:07,740 - Which one? - All of them. 107 00:11:07,820 --> 00:11:09,270 - Meaning what, exactly? 108 00:11:11,490 --> 00:11:14,790 This pyramid contains the features of all three cultures. 109 00:11:16,960 --> 00:11:19,360 This might be the first pyramid ever built. 110 00:11:19,940 --> 00:11:21,240 - But built by whom? 111 00:11:21,670 --> 00:11:23,340 - By the first civilization. 112 00:11:26,210 --> 00:11:27,300 Thank you. 113 00:11:28,410 --> 00:11:31,500 But how could anyone possibly build a pyramid out here? 114 00:11:31,530 --> 00:11:33,560 Ancient maps show Antarctica free of ice. 115 00:11:34,490 --> 00:11:36,890 - It's likely the continent was once habitable. 116 00:11:37,930 --> 00:11:39,530 - Well, I can't tell you who built it. 117 00:11:39,570 --> 00:11:43,200 But if I could take a sample from it, then I can tell you how old it is. 118 00:11:43,240 --> 00:11:46,290 Well Dr. Miller, I'm offering to put you right next to this thing. 119 00:11:47,950 --> 00:11:49,450 - What caused the heat bloom? 120 00:11:49,480 --> 00:11:50,530 - I don't know. 121 00:11:50,570 --> 00:11:52,510 - Where exactly on the ice is this? 122 00:11:52,880 --> 00:11:54,500 - Bouvetoya Island. 123 00:11:54,530 --> 00:11:58,270 But it's not on the ice. It's 2,000ft below it. 124 00:12:01,340 --> 00:12:02,400 - Mr. Quinn? 125 00:12:02,740 --> 00:12:05,900 - Mr. Stafford. You're looking at the best drilling team in the world. 126 00:12:06,550 --> 00:12:08,639 We'll chew to that depth in seven days. 127 00:12:08,640 --> 00:12:11,850 Add three weeks on top of that to train everyone here. 128 00:12:11,890 --> 00:12:14,860 We don't have that kind of time, Miss Woods. 129 00:12:14,900 --> 00:12:17,510 I'm not the only one with a satellite over Antarctica. 130 00:12:18,060 --> 00:12:20,070 Others will be here soon. 131 00:12:20,720 --> 00:12:22,250 Maybe I wasn't clear. 132 00:12:22,780 --> 00:12:25,050 No one in this room is ready for this trip. 133 00:12:25,110 --> 00:12:26,800 That's why I asked you here. 134 00:12:27,700 --> 00:12:30,880 Bouvetoya is one of the most isolated places in the world. 135 00:12:31,050 --> 00:12:32,590 The nearest land is 1,000 miles away. 136 00:12:32,740 --> 00:12:34,160 - There's no help if we run into trouble. 137 00:12:34,300 --> 00:12:36,030 - You're right. It's a no-man's-land. 138 00:12:37,450 --> 00:12:39,250 But the train has left the station. 139 00:12:40,360 --> 00:12:42,770 And I think I speak for everyone aboard this ship. 140 00:12:44,620 --> 00:12:46,710 This is worth the risk. 141 00:12:55,890 --> 00:12:58,790 Find another guide. 142 00:13:14,960 --> 00:13:18,460 I've spoken to Mr. Weyland. Money's been wired to your account. 143 00:13:18,950 --> 00:13:21,320 Chopper's refueling to fly you home. 144 00:13:23,740 --> 00:13:24,890 Who'd you get? 145 00:13:27,150 --> 00:13:28,540 Gerald Murdoch. 146 00:13:32,490 --> 00:13:33,490 - Come in. 147 00:13:33,491 --> 00:13:36,200 - Murdoch has two seasons of ice time. - He's not ready. 148 00:13:37,320 --> 00:13:38,439 - Don't worry about it. 149 00:13:38,440 --> 00:13:40,359 - What about Paul Woodman? 150 00:13:40,360 --> 00:13:41,430 - We called him. - And? 151 00:13:41,470 --> 00:13:43,660 - He gave the same bullshit answer you did. 152 00:13:43,970 --> 00:13:45,190 "Bullshit"? 153 00:13:46,700 --> 00:13:48,940 What I told you in there wasn't bullshit. 154 00:13:49,080 --> 00:13:50,860 If you rush this, people will get hurt. 155 00:13:52,190 --> 00:13:53,190 Maybe die. 156 00:13:53,240 --> 00:13:56,550 I don't understand. We're not asking you to take us up Everest. 157 00:13:56,880 --> 00:13:59,650 We need you to take us from the ship to the pyramid, 158 00:13:59,690 --> 00:14:01,530 and back. That's it. 159 00:14:01,570 --> 00:14:03,080 - What about inside the pyramid? 160 00:14:03,110 --> 00:14:04,590 - Don't worry about that. 161 00:14:04,630 --> 00:14:08,100 Once we're on the site, we have the best technology and experts 162 00:14:08,130 --> 00:14:09,250 that money can buy. 163 00:14:09,280 --> 00:14:10,790 - Is this new? - It's the latest. 164 00:14:10,830 --> 00:14:15,440 Mr Weyland, when I lead my team I don't ever leave my team. 165 00:14:15,480 --> 00:14:18,130 I admire your passion. 166 00:14:19,190 --> 00:14:22,250 I wish you were going with us. 167 00:14:22,290 --> 00:14:25,350 You're making a mistake. 168 00:14:31,850 --> 00:14:34,970 It's in the upper atmosphere. 169 00:14:35,950 --> 00:14:38,730 Streams of protons and electrons from the sun 170 00:14:38,760 --> 00:14:43,450 being deflected by the earth's magnetic field, causing a solar radiation storm. 171 00:14:43,720 --> 00:14:48,020 Shackleton called Antarctica "the last great journey left to man". 172 00:14:48,720 --> 00:14:51,760 It's the one place left in the world that no one owns. 173 00:14:52,660 --> 00:14:55,830 It's completely free. 174 00:14:56,220 --> 00:14:57,390 Me, 175 00:14:57,940 --> 00:15:00,000 I'm sort of partial to the penguins. 176 00:15:02,580 --> 00:15:06,490 I wish you'd reconsider coming with us, Lex. 177 00:15:06,600 --> 00:15:09,650 Come on, don't make me pull out pictures of my kids again. 178 00:15:10,470 --> 00:15:12,420 Your kids aren't that cute. 179 00:15:12,460 --> 00:15:15,470 What if we got pictures of other people's kids? 180 00:15:17,520 --> 00:15:19,490 Want my advice? 181 00:15:20,430 --> 00:15:22,260 Stay on the boat. 182 00:15:23,160 --> 00:15:24,250 OK. 183 00:15:25,020 --> 00:15:26,210 Let me ask you something. 184 00:15:27,200 --> 00:15:29,170 Do we stand a better chance of surviving with you 185 00:15:30,300 --> 00:15:32,380 or with the number-two choice? 186 00:15:34,290 --> 00:15:37,180 Miss Woods, your helicopter's refueled. 187 00:15:37,220 --> 00:15:40,270 They're waiting for you. 188 00:16:45,680 --> 00:16:47,240 Everybody, listen up! 189 00:16:48,230 --> 00:16:50,280 Gather round. 190 00:16:51,130 --> 00:16:52,130 Told you she'd stay. 191 00:16:52,670 --> 00:16:54,650 She can't resist my animal magnetism. 192 00:16:55,380 --> 00:16:57,500 Laugh it up, Miller. Laugh it up. 193 00:16:57,640 --> 00:16:58,710 Gentlemen? 194 00:17:00,940 --> 00:17:03,910 It is my job to keep you alive on this expedition, 195 00:17:04,890 --> 00:17:06,420 and I need your help to do that. 196 00:17:07,360 --> 00:17:09,160 Since I don't have time to properly train you, 197 00:17:09,200 --> 00:17:11,500 I'm laying down three rules. 198 00:17:11,530 --> 00:17:14,240 One. No one goes anywhere alone. 199 00:17:14,270 --> 00:17:15,450 Ever. 200 00:17:16,290 --> 00:17:17,520 Two: 201 00:17:18,650 --> 00:17:22,370 Everyone must maintain constant communication. 202 00:17:23,220 --> 00:17:24,310 Three: 203 00:17:24,340 --> 00:17:27,630 Unexpected things are gonna happen. When they do... 204 00:17:28,220 --> 00:17:29,580 no one tries to be a hero. 205 00:17:31,110 --> 00:17:32,370 Understood? 206 00:17:34,790 --> 00:17:36,410 Understood? 207 00:17:36,450 --> 00:17:38,600 - Yes, ma'am. - Good. 208 00:17:44,030 --> 00:17:47,840 Seven seasons on the ice and I've never seen a gun save someone's life. 209 00:17:48,220 --> 00:17:49,630 - I don't plan on using it. 210 00:17:49,680 --> 00:17:50,830 - Then why bring it? 211 00:17:51,870 --> 00:17:53,350 Same principle as a condom. 212 00:17:54,250 --> 00:17:55,760 I'd rather have one and not need it 213 00:17:55,800 --> 00:17:58,270 than need it and not have one. 214 00:17:59,630 --> 00:18:02,020 I'm glad that you decided to stay. 215 00:18:04,170 --> 00:18:06,120 Move the trucks out on the ice. 216 00:18:24,160 --> 00:18:25,410 - What's with the bottle cap? 217 00:18:25,880 --> 00:18:26,720 What? 218 00:18:26,750 --> 00:18:27,980 What's with the bottle cap? 219 00:18:31,000 --> 00:18:34,340 This is a valuable archaeological find. 220 00:18:42,230 --> 00:18:44,170 When I was a kid growing up in Italy, 221 00:18:44,670 --> 00:18:46,760 you know what they call a moon that big? 222 00:18:48,190 --> 00:18:50,540 La Luna Del cacciatore. 223 00:18:51,670 --> 00:18:54,350 La Luna Del cacciatore. 224 00:18:54,480 --> 00:18:55,480 Brava. 225 00:18:56,450 --> 00:18:57,530 - What's that? 226 00:18:57,730 --> 00:18:59,360 - Hunter's moon. 227 00:19:00,010 --> 00:19:01,220 Hunter's moon. 228 00:19:19,790 --> 00:19:20,860 Hold it, guys. 229 00:19:23,820 --> 00:19:25,360 - Keep those engines running! 230 00:19:25,450 --> 00:19:26,730 - Set it down. 231 00:19:28,700 --> 00:19:31,180 Move over a little further. Connors... 232 00:19:50,300 --> 00:19:52,849 It's an abandoned whaling station. 233 00:19:52,850 --> 00:19:52,990 All right, bring it up. Come on. 234 00:19:53,850 --> 00:19:58,020 According to your satellite imagery, the pyramid is located directly beneath it. 235 00:20:12,020 --> 00:20:16,610 All right, bring it up. Come on. Spread out. 236 00:20:17,530 --> 00:20:19,330 We'll use this place as a base camp. 237 00:20:19,880 --> 00:20:20,880 Mr. Quinn, 238 00:20:20,950 --> 00:20:23,170 begin drilling operations as soon as you can. 239 00:20:23,330 --> 00:20:24,350 I'm on it. 240 00:20:24,610 --> 00:20:26,430 OK, guys, let's move out. 241 00:21:10,320 --> 00:21:11,390 - What are these? 242 00:21:11,530 --> 00:21:12,620 - Whale bones. 243 00:21:15,720 --> 00:21:18,090 This station was abandoned in 1904. 244 00:21:18,330 --> 00:21:20,320 Everyone just disappeared overnight. 245 00:21:21,160 --> 00:21:23,190 It was a big mystery back then. 246 00:22:14,500 --> 00:22:16,720 One for National Geographic. 247 00:23:00,750 --> 00:23:01,550 - Lex. 248 00:23:01,700 --> 00:23:04,370 - No one goes anywhere alone. 249 00:23:04,840 --> 00:23:07,590 There's something there. Listen. Listen. 250 00:23:15,620 --> 00:23:17,330 Careful. They bite. 251 00:23:29,810 --> 00:23:33,400 Over here. Over here. What is it? 252 00:23:35,500 --> 00:23:36,800 Can you believe that? 253 00:23:46,440 --> 00:23:48,780 It's drilled at a perfect 30-degree angle. 254 00:23:50,230 --> 00:23:51,600 - How far does it go down? 255 00:23:52,060 --> 00:23:53,560 - All the way to the pyramid. 256 00:23:54,710 --> 00:23:56,400 There it is. Clear as day. 257 00:23:56,780 --> 00:23:58,470 And the same time yesterday... 258 00:23:59,870 --> 00:24:00,870 - Nothing. 259 00:24:00,980 --> 00:24:02,170 - How was it done? 260 00:24:02,900 --> 00:24:04,600 - Thermal equipment of some kind. 261 00:24:04,780 --> 00:24:05,850 - Like yours? 262 00:24:07,560 --> 00:24:08,710 More advanced. 263 00:24:09,300 --> 00:24:10,820 Incredibly powerful. 264 00:24:13,010 --> 00:24:14,620 I've never seen anything like it. 265 00:24:15,590 --> 00:24:18,340 There's no team and no machine in the world 266 00:24:18,470 --> 00:24:20,660 that could cut to this depth in 24 hours. 267 00:24:21,300 --> 00:24:23,170 Well, the only way we're gonna know for sure 268 00:24:23,660 --> 00:24:25,910 is to get down there and find out. 269 00:24:50,320 --> 00:24:52,030 Look at that. Change it. Now! 270 00:24:53,490 --> 00:24:55,239 OK, guys, what's taking so long? 271 00:24:55,240 --> 00:24:57,130 There's a storm coming. 272 00:25:07,240 --> 00:25:09,690 There's no room for sick men on this expedition. 273 00:25:10,450 --> 00:25:12,210 - My doctors tell me the worst is behind me. 274 00:25:12,430 --> 00:25:14,690 - You're not a very good liar, Mr. Weyland. 275 00:25:15,550 --> 00:25:18,490 Stay on the ship. We'll update you at the top of every hour. 276 00:25:19,470 --> 00:25:20,650 When you get sick, 277 00:25:21,390 --> 00:25:23,790 you think about your life and how you're gonna be remembered. 278 00:25:24,220 --> 00:25:26,170 You know what will happen when I go? 279 00:25:26,250 --> 00:25:29,300 Ten per cent fall in share prices. Maybe twelve. 280 00:25:29,890 --> 00:25:31,110 That's it. 281 00:25:31,510 --> 00:25:33,260 I've heard this speech before. 282 00:25:34,710 --> 00:25:39,250 My dad broke his leg 700ft from the summit of Mount Rainier. 283 00:25:39,400 --> 00:25:40,630 He was like you. 284 00:25:40,860 --> 00:25:42,650 He wouldn't go back or let us stop. 285 00:25:43,460 --> 00:25:47,250 We reached the top, and he opened a bottle of champagne. 286 00:25:49,590 --> 00:25:53,630 I had my first drink with my dad at 14,400ft. 287 00:25:55,180 --> 00:25:59,130 On the way down, he developed a blood clot in his leg that travelled to his lung. 288 00:25:59,800 --> 00:26:03,970 He suffered for four hours before dying 20 minutes from the base. 289 00:26:05,600 --> 00:26:07,780 You think that's the last thing your dad remembers? 290 00:26:08,260 --> 00:26:09,340 The pain? 291 00:26:10,560 --> 00:26:14,860 Or drinking champagne with his daughter 14,000ft in the air? 292 00:26:18,160 --> 00:26:19,370 I need this. 293 00:27:16,840 --> 00:27:17,840 Shit. 294 00:27:23,010 --> 00:27:24,600 Mr. Weyland! 295 00:27:24,900 --> 00:27:26,040 Man down! 296 00:27:27,220 --> 00:27:27,940 Get him! 297 00:27:27,970 --> 00:27:29,430 Somebody get him! 298 00:27:53,680 --> 00:27:55,940 Move it! Now! 299 00:29:27,100 --> 00:29:28,100 I don't understand it. 300 00:29:28,940 --> 00:29:30,100 No equipment. 301 00:29:30,610 --> 00:29:32,200 No sign of another team. 302 00:29:34,790 --> 00:29:36,710 Well, that tunnel didn't dig itself. 303 00:29:39,580 --> 00:29:40,580 Move it. 304 00:29:40,740 --> 00:29:43,020 Connors, get those lights up. 305 00:29:43,620 --> 00:29:45,000 We have power. 306 00:30:20,870 --> 00:30:23,020 Congratulations, Mr. Weyland. 307 00:30:23,580 --> 00:30:26,130 Looks like you'll be leaving your mark after all. 308 00:30:30,470 --> 00:30:31,540 Thank you. 309 00:30:32,100 --> 00:30:33,100 Thank you. 310 00:30:33,440 --> 00:30:34,970 Thank you all for this. 311 00:30:37,330 --> 00:30:38,830 Let's make history. 312 00:32:47,540 --> 00:32:48,540 Thomas. 313 00:32:50,710 --> 00:32:51,930 What is it? 314 00:32:54,020 --> 00:32:55,480 - I recognise the Egyptian... 315 00:32:55,620 --> 00:32:57,350 - The second symbol is Aztec. 316 00:32:57,730 --> 00:32:58,940 Pre-conquest era. 317 00:32:59,430 --> 00:33:01,130 The third is Cambodian. 318 00:33:01,440 --> 00:33:02,440 Then you were right. 319 00:33:02,780 --> 00:33:04,860 The pyramid contains all three cultures. 320 00:33:05,260 --> 00:33:06,630 - That's what it looks like. 321 00:33:07,460 --> 00:33:09,110 You may... 322 00:33:09,220 --> 00:33:10,760 - "Choose 323 00:33:11,000 --> 00:33:12,280 to enter." 324 00:33:12,980 --> 00:33:15,150 "Those who choose may enter." 325 00:33:15,970 --> 00:33:17,380 Who taught you to translate? 326 00:33:18,360 --> 00:33:20,630 Funny. Kinda looked like you. 327 00:33:22,780 --> 00:33:25,340 Well, it's not "choose". 328 00:33:26,160 --> 00:33:27,660 It's "chosen". 329 00:33:28,490 --> 00:33:30,980 "Only the chosen ones may enter." 330 00:33:51,290 --> 00:33:53,220 Quinn, is that you out there? 331 00:34:39,380 --> 00:34:40,930 Mikkel. 332 00:36:24,110 --> 00:36:25,890 What is all this? 333 00:36:26,950 --> 00:36:29,180 This is the sacrificial chamber. 334 00:36:34,430 --> 00:36:36,730 Like the Aztecs and the Egyptians. 335 00:36:36,980 --> 00:36:38,039 Whoever built this pyramid 336 00:36:38,040 --> 00:36:40,030 believed in ritual sacrifice. 337 00:36:42,080 --> 00:36:44,410 This is where the chosen ones were offered to the gods. 338 00:36:55,550 --> 00:36:57,830 Those that were chosen would lie here. 339 00:36:59,290 --> 00:37:01,300 They weren't bound or tied in any way. 340 00:37:02,370 --> 00:37:04,160 They went to die willingly. 341 00:37:04,910 --> 00:37:06,350 Men and women. 342 00:37:08,920 --> 00:37:10,690 It was considered an honor. 343 00:37:12,740 --> 00:37:13,780 Lucky them. 344 00:37:19,610 --> 00:37:20,800 Oh, god. 345 00:37:22,360 --> 00:37:23,809 It's incredible. 346 00:37:23,810 --> 00:37:27,620 The entire skull and spinal column removed in one piece. 347 00:37:29,300 --> 00:37:30,540 Look at this. 348 00:37:31,350 --> 00:37:33,340 Look at them. The cleanness of the cut 349 00:37:34,490 --> 00:37:35,979 Straight through the bone. 350 00:37:35,980 --> 00:37:38,010 It's no abrasions, nothing. 351 00:37:50,780 --> 00:37:53,430 It's probably the others, moving trough the tunnels. 352 00:37:55,540 --> 00:37:56,640 Come here. 353 00:38:42,390 --> 00:38:44,590 Whatever this is, it's been dead a while. 354 00:38:44,620 --> 00:38:47,029 The bones are completely calcified. 355 00:38:47,030 --> 00:38:48,440 No idea how long the bones have been here... 356 00:38:48,560 --> 00:38:50,410 the temperature kept it preserved. 357 00:38:51,740 --> 00:38:53,889 It looks like some kind of scorpion. 358 00:38:53,890 --> 00:38:56,960 No, climate too hostile for a scorpion. 359 00:38:57,410 --> 00:38:58,980 Have you seen anything like it? 360 00:39:09,370 --> 00:39:11,340 "They gave their lives" 361 00:39:11,630 --> 00:39:12,660 so the hunt 362 00:39:13,080 --> 00:39:14,080 "could begin." 363 00:39:26,050 --> 00:39:27,410 What happened here? 364 00:39:28,300 --> 00:39:31,590 It's common in ritual sacrifice to take the heart of the victim. 365 00:39:32,010 --> 00:39:33,120 That's nice. 366 00:39:34,230 --> 00:39:35,750 But that's not where your heart is. 367 00:39:38,190 --> 00:39:41,270 Besides, it looks like the bones were bent straight out. 368 00:39:43,520 --> 00:39:45,800 Something broke out of this body. 369 00:40:39,530 --> 00:40:41,120 - What have you found, Max? 370 00:40:41,760 --> 00:40:43,610 - It's a shaft to another level. 371 00:40:45,460 --> 00:40:47,560 Looks like there's another room down there. 372 00:41:13,020 --> 00:41:14,900 - Let's move to that lower room. 373 00:41:15,280 --> 00:41:16,780 - We're moving on, everyone. 374 00:41:17,840 --> 00:41:19,080 Ms. Woods. 375 00:41:21,400 --> 00:41:22,130 You. 376 00:41:22,260 --> 00:41:25,070 Stay here. Rousseau, you stay with him. Keep a team with you. 377 00:41:25,500 --> 00:41:26,860 Catalog everything. 378 00:41:28,640 --> 00:41:29,940 Professor. 379 00:41:49,630 --> 00:41:52,490 This should be directly below the sacrificial chamber. 380 00:42:01,960 --> 00:42:03,230 Sebastian. 381 00:42:10,360 --> 00:42:12,120 It's a sarcophagus. 382 00:42:15,800 --> 00:42:17,780 This is the Long Count. 383 00:42:19,260 --> 00:42:21,240 This is the Aztec calendar. 384 00:42:21,820 --> 00:42:22,560 And this... 385 00:42:22,590 --> 00:42:24,710 it's some kind of combination lock. 386 00:42:27,590 --> 00:42:28,680 Days. 387 00:42:30,520 --> 00:42:31,770 Months. 388 00:42:32,480 --> 00:42:33,760 Years. 389 00:42:35,590 --> 00:42:36,860 The dials are set for... 390 00:42:42,670 --> 00:42:44,460 1904. 391 00:42:45,000 --> 00:42:46,900 Someone opened this 100 years ago? 392 00:42:48,350 --> 00:42:49,350 - What's today's date? 393 00:42:49,910 --> 00:42:51,190 - October 10. 394 00:42:51,310 --> 00:42:53,780 10/10/2004. 395 00:42:56,450 --> 00:42:57,890 - Are you sure this is gonna work? 396 00:42:58,370 --> 00:42:59,370 - I don't know. 397 00:43:14,390 --> 00:43:15,490 Back up! 398 00:43:37,390 --> 00:43:38,470 Oh, my God. 399 00:43:38,510 --> 00:43:39,920 Take a look at this. 400 00:44:06,180 --> 00:44:07,510 - Any idea what these are? 401 00:44:08,100 --> 00:44:09,370 No. 402 00:44:09,520 --> 00:44:10,520 You? 403 00:44:11,200 --> 00:44:12,030 No. 404 00:44:12,060 --> 00:44:14,010 - It's a good thing we brought the experts. 405 00:44:14,270 --> 00:44:16,090 - Well, yeah. It is a good thing. 406 00:44:16,360 --> 00:44:19,400 Because this is like finding Moses' DVD collection. 407 00:44:25,560 --> 00:44:26,560 Weyland? 408 00:44:29,990 --> 00:44:31,850 A little too much excitement. 409 00:44:34,390 --> 00:44:37,830 We've been out long enough for today. We'll set up 410 00:44:37,870 --> 00:44:40,660 base camp at the whaling station and get back at it tomorrow morning. 411 00:44:41,310 --> 00:44:44,900 Well, you can go back to the base camp, Ms. Woods, but we're staying here. 412 00:44:45,460 --> 00:44:46,460 No. 413 00:44:46,980 --> 00:44:48,380 You wanted to leave without proper prep. 414 00:44:48,420 --> 00:44:49,170 We did. 415 00:44:49,210 --> 00:44:50,840 You wanted to be the first here. 416 00:44:50,870 --> 00:44:51,870 We are. 417 00:44:51,900 --> 00:44:54,110 You've claimed the find. It's yours. 418 00:44:54,900 --> 00:44:57,680 Now, we move as a team, and we're done for the day. 419 00:44:59,300 --> 00:45:00,470 You heard her. 420 00:45:02,280 --> 00:45:03,730 - What do you wanna do with these? 421 00:45:03,850 --> 00:45:04,850 Take them. 422 00:45:05,180 --> 00:45:06,830 We'll run further tests on the surface. 423 00:45:07,370 --> 00:45:08,630 No. No! 424 00:45:08,910 --> 00:45:09,910 Don't touch them. 425 00:45:25,670 --> 00:45:26,670 - Watch out! 426 00:45:26,940 --> 00:45:27,940 - The doors! 427 00:45:28,860 --> 00:45:29,860 - The door! 428 00:45:50,230 --> 00:45:51,570 - You OK? - Yeah. 429 00:45:52,590 --> 00:45:53,710 Slab's gotta weigh two tons. 430 00:45:54,070 --> 00:45:55,390 We'll never move it. 431 00:46:38,080 --> 00:46:40,250 What did you say this room was called? 432 00:46:41,930 --> 00:46:43,710 Sacrificial chamber. 433 00:46:59,960 --> 00:47:01,170 Can you hear me? 434 00:47:01,200 --> 00:47:02,730 - Rousseau. - Tommy, come in. 435 00:47:03,000 --> 00:47:04,720 - Is there anything you didn't tell me? 436 00:47:04,850 --> 00:47:05,650 Nothing. 437 00:47:05,680 --> 00:47:07,000 - Your guess is as good as mine. 438 00:47:07,270 --> 00:47:09,320 Whatever it is, we're not prepared. 439 00:47:09,590 --> 00:47:12,890 We're gonna round up the rest of the team and get to the surface. Let's move! 440 00:47:17,090 --> 00:47:18,270 - What are you doing? 441 00:47:18,530 --> 00:47:19,730 - My job. 442 00:47:20,470 --> 00:47:21,560 Yours is over. 443 00:47:21,660 --> 00:47:24,950 My job is over when everyone is back on the boat safely. 444 00:47:25,070 --> 00:47:27,040 And that gun doesn't change anything. 445 00:47:42,320 --> 00:47:44,530 This bearing should take us back to the entrance. 446 00:47:44,880 --> 00:47:46,840 We'll regroup at the whaling station. 447 00:47:47,150 --> 00:47:48,990 What about Thomas? Rousseau? 448 00:47:50,020 --> 00:47:51,510 - We'll find them on the way up. 449 00:47:51,580 --> 00:47:52,580 - Max? 450 00:47:52,581 --> 00:47:54,710 Stone, Verheiden. Cover our backs. 451 00:47:55,220 --> 00:47:58,670 The heat bloom your satellite detected makes more sense now. 452 00:47:58,710 --> 00:47:59,710 What do you mean? 453 00:48:00,900 --> 00:48:03,220 A building this sophisticated requires an energy source. 454 00:48:04,570 --> 00:48:06,330 I think that's what your satellite detected. 455 00:48:06,430 --> 00:48:08,470 A power plant for this pyramid firing up. 456 00:48:09,350 --> 00:48:10,360 - Preparing. 457 00:48:10,580 --> 00:48:12,570 - Preparing? For what? 458 00:48:12,990 --> 00:48:14,120 Gentlemen? 459 00:49:42,700 --> 00:49:43,890 Keep close. 460 00:49:56,440 --> 00:49:59,060 - Recognize what's on their shoulders? - Yeah. 461 00:50:03,320 --> 00:50:05,070 - We worshiped these things? 462 00:50:05,380 --> 00:50:07,310 - According to this, we did. 463 00:50:07,720 --> 00:50:10,350 And the artifacts you removed from the sarcophagus 464 00:50:11,100 --> 00:50:12,750 seem to be their weapons. 465 00:50:16,960 --> 00:50:17,810 Let's keep moving. 466 00:50:17,960 --> 00:50:19,810 Only another 200 yards to the entrance. 467 00:50:41,920 --> 00:50:42,710 Take cover. 468 00:50:42,840 --> 00:50:43,840 Move! 469 00:50:44,080 --> 00:50:45,080 Where's Stone? 470 00:50:48,860 --> 00:50:50,130 Stone! 471 00:51:10,620 --> 00:51:12,330 The pyramid's shifting again. 472 00:51:20,760 --> 00:51:21,960 The doors are closing. Get out! 473 00:51:25,520 --> 00:51:26,520 Come on. 474 00:51:26,800 --> 00:51:28,230 OK. Let's go. 475 00:51:28,250 --> 00:51:29,050 Let's go. 476 00:51:29,110 --> 00:51:30,110 Let's go. 477 00:51:31,400 --> 00:51:32,850 Hey! Verheiden! 478 00:51:38,030 --> 00:51:39,670 Somebody! 479 00:51:40,110 --> 00:51:41,350 Run! Let's go! 480 00:52:07,340 --> 00:52:09,100 I hope that son of a bitch's dead. 481 00:52:09,390 --> 00:52:11,399 Didn't stop? It's been slow? 482 00:52:11,400 --> 00:52:13,230 - Hey, Verheiden. - Inflict? 483 00:52:13,260 --> 00:52:14,570 - What? 484 00:52:15,750 --> 00:52:18,689 I'm not a soldier, but I think you should calm down now. 485 00:52:18,690 --> 00:52:20,850 Really, we're not dead yet, OK. 486 00:52:21,770 --> 00:52:24,280 Well, thanks, professor. 487 00:52:25,940 --> 00:52:30,219 Actually, it's doctor and you be uncomfortable, OK. 488 00:52:30,220 --> 00:52:31,840 What? 489 00:52:48,820 --> 00:52:50,430 Hey! Can you hear me? 490 00:52:54,790 --> 00:52:56,880 It's Connors! Where are you? 491 00:53:32,730 --> 00:53:35,230 We're never getting out of this place. 492 00:53:37,100 --> 00:53:38,160 Have you got any children? 493 00:53:40,150 --> 00:53:41,170 - Got a son. 494 00:53:41,220 --> 00:53:42,220 - Yeah, I've got two. 495 00:53:42,650 --> 00:53:45,450 That means that we do not have the luxury of quitting. 496 00:53:46,160 --> 00:53:47,490 We're gonna make it out of here. 497 00:53:49,770 --> 00:53:52,880 We're surviving this if I have to carry you the whole way. 498 00:54:00,870 --> 00:54:02,460 There's no way out back there. 499 00:54:07,160 --> 00:54:08,680 Not damaged. 500 00:54:13,000 --> 00:54:15,040 One of our men is dead. 501 00:54:24,830 --> 00:54:26,950 I need to know what this man died for. 502 00:54:29,050 --> 00:54:31,320 He died trying to make history. 503 00:54:34,730 --> 00:54:38,010 His... yours? 504 00:54:49,740 --> 00:54:50,840 - What's that? 505 00:54:51,170 --> 00:54:52,330 - Just a theory. 506 00:54:53,250 --> 00:54:55,200 The Aztec calendar was metric. 507 00:54:55,620 --> 00:54:57,270 Based on multiples of ten. 508 00:54:59,060 --> 00:55:02,190 I'm guessing the pyramid reconfigures every ten minutes. 509 00:55:25,610 --> 00:55:27,020 Let's stick together. 510 00:55:32,400 --> 00:55:33,560 Weyland. 511 00:55:39,150 --> 00:55:42,020 It would seem that 512 00:55:42,380 --> 00:55:44,390 we are rats in a maze. 513 00:55:48,060 --> 00:55:49,170 Sorry. 514 00:56:27,450 --> 00:56:29,310 Connors? Connors! 515 00:56:44,740 --> 00:56:46,980 Verheiden? Verheiden? 516 00:56:47,320 --> 00:56:48,380 - Oh, God. - Dr. Miller! 517 00:56:49,440 --> 00:56:50,820 Get me out of here! 518 00:56:50,950 --> 00:56:53,030 It's OK. I'm gonna find a way to get down to you. OK? 519 00:56:58,190 --> 00:56:59,190 Verheiden! 520 00:56:59,320 --> 00:57:00,740 No! 521 00:57:21,030 --> 00:57:22,380 You want a piece of me? 522 00:57:22,520 --> 00:57:24,900 You ugly son of a bitch! 523 00:57:37,420 --> 00:57:38,420 Oh, God. 524 00:58:03,840 --> 00:58:04,840 Weyland. 525 00:58:10,680 --> 00:58:13,130 Leave it. They can only slow us down. 526 00:58:13,160 --> 00:58:15,870 Too much has been lost to leave here with nothing. 527 00:58:19,500 --> 00:58:20,720 Give it to me. 528 00:58:39,150 --> 00:58:40,150 Max. 529 00:58:45,430 --> 00:58:46,430 Hold on. 530 00:58:46,830 --> 00:58:47,830 Look out! 531 01:00:25,730 --> 01:00:27,260 Come on. We have to get Weyland. 532 01:00:36,160 --> 01:00:37,160 Weyland, come on. 533 01:03:16,940 --> 01:03:17,890 What were they? 534 01:03:17,930 --> 01:03:19,700 - You tell me! - You're the expert. 535 01:03:19,840 --> 01:03:21,240 I've got to stop. I've got to stop. 536 01:03:25,570 --> 01:03:26,570 Take it easy. 537 01:03:26,700 --> 01:03:27,530 Weyland. 538 01:03:27,570 --> 01:03:28,830 Weyland, Look at me. 539 01:03:28,860 --> 01:03:29,860 Look at me. 540 01:03:30,200 --> 01:03:32,300 You have to slow your breathing down. 541 01:03:32,900 --> 01:03:35,170 Slow, steady breaths. 542 01:03:40,930 --> 01:03:41,790 - Weyland, come on. 543 01:03:41,820 --> 01:03:43,130 - I can hardly stand. 544 01:03:43,160 --> 01:03:45,370 I'm not gonna let you die down here. 545 01:03:45,660 --> 01:03:46,710 You didn't. 546 01:03:48,390 --> 01:03:49,390 - There's another one. 547 01:03:49,710 --> 01:03:51,200 We have to go. Now! 548 01:03:51,760 --> 01:03:53,050 - Weyland. - Come with us. 549 01:03:53,180 --> 01:03:55,470 - Get her out of here. - Weyland. 550 01:03:55,600 --> 01:03:57,180 - Now! - Come on. 551 01:03:58,200 --> 01:03:59,200 Run! 552 01:04:28,350 --> 01:04:30,190 Don't turn your back on me. 553 01:04:45,320 --> 01:04:47,040 - Wait. - This way. 554 01:04:47,480 --> 01:04:48,690 - Weyland. 555 01:05:02,020 --> 01:05:03,380 You can't hold them. 556 01:05:04,560 --> 01:05:05,720 We have to go. 557 01:05:06,090 --> 01:05:09,350 We keep it together, we make it to the surface. 558 01:05:09,840 --> 01:05:13,190 Let's go. Let's go. 559 01:05:18,250 --> 01:05:20,300 We keep it together, we make it to the surface. 560 01:05:20,330 --> 01:05:22,490 We keep it together, we make it to the surface. 561 01:05:22,660 --> 01:05:23,710 We make it to the surface. 562 01:05:23,850 --> 01:05:24,990 We make it to the surface. 563 01:05:27,870 --> 01:05:28,970 Wait. 564 01:05:37,960 --> 01:05:39,280 This way. 565 01:05:45,350 --> 01:05:47,930 Go! Go! 566 01:07:07,890 --> 01:07:09,130 Look over here. 567 01:07:37,900 --> 01:07:39,550 - He's marking himself. 568 01:07:39,770 --> 01:07:40,770 What? 569 01:07:41,260 --> 01:07:45,060 Ancient warriors would mark themselves with the blood of their kill. 570 01:07:46,080 --> 01:07:47,940 It's a rite of passage. 571 01:07:52,640 --> 01:07:54,660 This is starting to make sense. 572 01:08:03,170 --> 01:08:06,630 I think, this is a mental ritual. 573 01:08:08,030 --> 01:08:12,990 The humans had once... They have been sent here to prove their worthy, be adults 574 01:08:15,580 --> 01:08:17,020 You're saying they are, what? 575 01:08:18,930 --> 01:08:20,470 Teenagers? 576 01:08:24,520 --> 01:08:27,589 That's why they didn't carry those guns with them. 577 01:08:27,590 --> 01:08:28,960 They have to earn them. 578 01:08:42,460 --> 01:08:45,080 The hieroglyphs are a little difficult to make out. 579 01:08:46,130 --> 01:08:48,140 But the story is all here. 580 01:08:49,870 --> 01:08:51,480 Thousands of years ago, 581 01:08:52,700 --> 01:08:55,520 these hunters found a backwater planet. 582 01:09:02,460 --> 01:09:04,540 They taught humans how to build 583 01:09:05,820 --> 01:09:07,930 and were worshiped as gods. 584 01:09:12,620 --> 01:09:15,910 Every hundred years the gods would return. 585 01:09:19,160 --> 01:09:20,700 And when they did, 586 01:09:21,480 --> 01:09:23,860 they would expect a sacrifice. 587 01:09:24,290 --> 01:09:25,970 Humans were used to breed 588 01:09:26,000 --> 01:09:27,450 the ultimate prey. 589 01:09:36,610 --> 01:09:39,850 The hunters would battle with these great serpents 590 01:09:39,880 --> 01:09:43,440 to prove themselves worthy to carry the mark. 591 01:10:00,750 --> 01:10:02,350 But if the hunters lost, 592 01:10:03,260 --> 01:10:05,680 they made sure nothing survived. 593 01:10:10,680 --> 01:10:13,440 An entire civilization wiped out overnight. 594 01:10:17,350 --> 01:10:21,420 So... the humanoids, the hunters - 595 01:10:22,820 --> 01:10:25,040 they brought those creatures here to hunt? 596 01:10:25,070 --> 01:10:26,880 And they use us like cattle. 597 01:10:28,070 --> 01:10:30,420 We're hosts for them to breed in. 598 01:10:31,230 --> 01:10:34,000 The heat bloom was the sign to lure us down here. 599 01:10:34,750 --> 01:10:36,460 This whole thing was a trap. 600 01:10:38,400 --> 01:10:39,430 Without us, 601 01:10:39,470 --> 01:10:41,290 there could be no hunt. 602 01:11:11,740 --> 01:11:13,430 Verheiden! 603 01:11:54,440 --> 01:11:56,120 Oh, shit. 604 01:12:00,880 --> 01:12:02,170 When that door opens, 605 01:12:02,420 --> 01:12:03,670 we're dead. 606 01:12:04,360 --> 01:12:05,900 - Not if we set things right. 607 01:12:06,300 --> 01:12:07,300 - What do you mean? 608 01:12:07,360 --> 01:12:08,460 This pyramid 609 01:12:09,220 --> 01:12:10,400 is like a prison. 610 01:12:11,640 --> 01:12:13,050 We took the guards' guns, 611 01:12:13,090 --> 01:12:15,180 and now the prisoners are running free. 612 01:12:15,560 --> 01:12:18,570 To restore order, the guards need their guns. 613 01:12:20,660 --> 01:12:21,830 When that door opens, 614 01:12:23,590 --> 01:12:25,270 we're gonna give that thing its gun back. 615 01:12:25,680 --> 01:12:26,680 Are you crazy? 616 01:12:26,910 --> 01:12:29,230 During a big-game hunt, the animals being hunted 617 01:12:29,380 --> 01:12:30,450 don't arm the hunters. 618 01:12:30,490 --> 01:12:31,840 They're not hunting us. 619 01:12:32,350 --> 01:12:34,050 We're in the middle of a war. 620 01:12:34,220 --> 01:12:36,860 - It's time to pick a side. - We are on our side. 621 01:12:39,050 --> 01:12:42,650 We have to consider the possibility that we might not make it out of here. 622 01:12:46,020 --> 01:12:47,490 But we have to make sure 623 01:12:47,520 --> 01:12:50,460 those serpents don't reach the surface. 624 01:12:51,170 --> 01:12:52,170 Because if they do, 625 01:12:54,080 --> 01:12:56,580 everything everywhere could die. 626 01:13:00,600 --> 01:13:02,230 The enemy of my enemy... 627 01:13:03,810 --> 01:13:05,010 is my friend. 628 01:13:28,790 --> 01:13:30,730 Let's go find our friend. 629 01:13:41,240 --> 01:13:43,800 How do you say "scared shitless" in Italian? 630 01:13:49,190 --> 01:13:50,220 More or less. 631 01:14:38,570 --> 01:14:39,830 Lex. 632 01:14:43,720 --> 01:14:44,720 Hold on. 633 01:14:45,920 --> 01:14:47,290 Come on, Lex. 634 01:16:50,410 --> 01:16:51,980 Wait. Wait. 635 01:16:52,020 --> 01:16:53,020 Please, wait. 636 01:16:57,350 --> 01:17:00,280 The enemy of my enemy is my friend. 637 01:19:04,280 --> 01:19:08,670 I'm coming with you. You hear me, you ugly creature? 638 01:20:03,400 --> 01:20:05,770 What are you doing? 639 01:22:30,470 --> 01:22:32,070 Miller! 640 01:22:41,120 --> 01:22:42,980 Miller! 641 01:23:33,320 --> 01:23:35,330 Sebastian. 642 01:23:35,610 --> 01:23:36,850 - Help me, Lex. 643 01:23:37,100 --> 01:23:38,230 - I'm gonna get you out of there. 644 01:23:38,260 --> 01:23:39,400 - It's too late. 645 01:23:39,430 --> 01:23:41,890 - It's inside me. - I'm gonna get you out of here. 646 01:23:41,930 --> 01:23:42,640 - You can't... 647 01:23:42,650 --> 01:23:45,030 No. No. No! No! 648 01:23:46,930 --> 01:23:48,660 I have to help him. 649 01:23:53,030 --> 01:23:54,100 Lex! 650 01:23:54,660 --> 01:23:56,980 They must not reach the surface. 651 01:24:00,740 --> 01:24:01,740 I know. 652 01:24:11,270 --> 01:24:12,350 Do it! 653 01:24:17,820 --> 01:24:18,820 I'm sorry. 654 01:25:38,980 --> 01:25:40,700 It's a bomb. 655 01:25:41,060 --> 01:25:43,760 Well, I hope it kills every fucking one of 'em. 656 01:26:29,330 --> 01:26:32,180 You are one ugly mother... 657 01:32:00,110 --> 01:32:01,330 Got it!